qū yóu chūn
曲游春 🔈
楚苑东风外,暖丝情絮,春思如织。
燕约莺期,恼芳情偏在,翠深红隙。
漠漠香尘隔。
沸十里、乱弦丛笛。
看画船,尽入西泠,闲却半湖春色。
柳陌。
新烟凝碧。
映帘底宫眉,堤上游勒。
轻暝笼寒,怕梨云梦冷,杏香愁幂。
歌管酬寒食。
奈蝶怨、良宵岑寂。
正满湖、碎月摇花,怎生去得。
韵律对照
收起韵律
- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
楚国的园林里,东风轻拂着,暖意如丝,春意袭人,如织一般。
燕子和黄鹂约定了时光,却被芬芳的情愫耽搁,翠绿的枝叶间透出红色的缝隙。
模糊的花香隔着。
繁华的景象十里之外,乱世的琴弦和笛声交织在一起。
看着画船,仿佛已经漂入了西泠,静静欣赏着半湖的春色。
柳树成行。
新烟如凝碧。
倒映在帘子底下宛如宫廷的眉目,在堤岸上游荡。
微弱的暮色笼罩着寒意,害怕梨花在云雾中沉寂,杏花的幽香充满忧愁。
歌声和管乐在寒食节交相呼应。
然而蝴蝶也怨恨良宵的短暂,这美好的夜晚多么静寂。
明亮的月光撒满湖面,摇曳着水中的花影,可是怎么舍得离去呢。
全诗描绘了楚国春日的美景,风和日丽之时,园林中的花香四溢,燕子和黄鹂因为芳香而忘却了相约的时间。画船载着观赏者漂游于西泠湖上,欣赏着湖光山色。柳树成行,新烟如凝碧,帘子底下的倒影宛如美人的眉目,寒意逐渐笼罩着暮色,梨花和杏花的芬芳让人感到忧愁。歌声和管乐在寒食节上奏响,然而短暂的美好夜晚让蝴蝶也怨恨不已,明亮的月光映照在湖面上,花影摇曳,但人们又怎么舍得离去呢。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。