guò bào róng zhái yǒu gǎn
过鲍溶宅有感 🔈

朝代:唐 (táng)    作者: 许浑 (xǔ hún)

寥落故人宅,重来身已亡。
古苔残墨沼,深竹旧书堂。
秋色馆池静,雨声云木凉。
无因展交道,日暮倍心伤。

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

liáo luò gù rén zhái , chóng lái shēn yǐ wáng 。
gǔ tái cán mò zhǎo , shēn zhú jiù shū táng 。
qiū sè guǎn chí jìng , yǔ shēng yún mù liáng 。
wú yīn zhǎn jiāo dào , rì mù bèi xīn shāng 。

過鮑溶宅有感

—— 許渾

寥落故人宅,重來身已亡。
古苔殘墨沼,深竹舊書堂。
秋色館池靜,雨聲雲木涼。
無因展交道,日暮倍心傷。

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

liáo luò gù rén zhái , chóng lái shēn yǐ wáng 。
gǔ tái cán mò zhǎo , shēn zhú jiù shū táng 。
qiū sè guǎn chí jìng , yǔ shēng yún mù liáng 。
wú yīn zhǎn jiāo dào , rì mù bèi xīn shāng 。

繁体原文 收起原文 韵律对照 收起韵律 注音对照 收起注音
  • 收藏
  • 笔记
  • 收藏
  • 做笔记
🐒
译文上移👆 复位🐬 附到原文右边💸 译文下移👇
🔈

译文:
凄凉的是故人的宅邸,我再次来到时,已然不复存在。古老的青苔残留在墨绿色的池塘中,深深的竹林围绕着旧书堂。秋天的景色在馆中的池塘中静静地映照,雨声中弥漫着云和木的凉意。无缘相聚,心情在日暮时倍感伤痛。



总结:

诗人重返故人的宅邸,发现一切都已荒凉不复,景物映照出他心中的凄凉和伤感。秋天的静谧与雨声交织在一起,让他倍感心伤,无法再与故人相见。这首诗描绘了作者在故人宅邸中的凄凉感受,表达了他对过去的思念和无法挽回的失去之痛。

注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。

还为您找到 1 首名为《过鲍溶宅有感》的诗:

本文作者许浑介绍:🔈

许浑,字用晦,丹阳人,故相圉师之後。太和六年进士第,爲当涂、太平二县令,以病免,起润州司马。大中三年,爲监察御史,历虞部员外郎,睦、郢二州刺史。润州有丁卯桥,浑别墅在焉,因以名其集。集二卷,今编诗十一卷。 许浑字用晦,丹阳人,故相国圉师之後。登太和六年李珪榜进士第。补诗二首。 查看更多>>

许浑的诗:

相关诗词: