guò bào róng zhái yǒu gǎn
过鲍溶宅有感 🔈

朝代:唐 (táng)    作者: 杜牧 (dù mù)

寥落故人宅,重来身已亡。
古苔残墨沼,深竹旧书堂。
秋色池馆静,雨声云木凉。
无因展交道,日暮倍心伤。

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

liáo luò gù rén zhái , chóng lái shēn yǐ wáng 。
gǔ tái cán mò zhǎo , shēn zhú jiù shū táng 。
qiū sè chí guǎn jìng , yǔ shēng yún mù liáng 。
wú yīn zhǎn jiāo dào , rì mù bèi xīn shāng 。

過鮑溶宅有感

—— 杜牧

寥落故人宅,重來身已亡。
古苔殘墨沼,深竹舊書堂。
秋色池館靜,雨聲雲木涼。
無因展交道,日暮倍心傷。

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

liáo luò gù rén zhái , chóng lái shēn yǐ wáng 。
gǔ tái cán mò zhǎo , shēn zhú jiù shū táng 。
qiū sè chí guǎn jìng , yǔ shēng yún mù liáng 。
wú yīn zhǎn jiāo dào , rì mù bèi xīn shāng 。

繁体原文 收起原文 韵律对照 收起韵律 注音对照 收起注音
  • 收藏
  • 笔记
  • 收藏
  • 做笔记
🐒
译文上移👆 复位🐬 附到原文右边💸 译文下移👇
🔈

译文:
这是一首描述故人离去后,重回故居而感叹的古诗。下面是将其翻译成白话文后的结果:

寂静荒凉的故人居所,再次回到这里已经没有了身影。
古老的青苔残留在墨色的沼泽中,深深的竹林旧书堂。
秋天的颜色让池塘和庭院变得宁静,雨声滴落在云雾缭绕的木屋上带来凉意。
无法找到展开交流的机会,日暮时分愈发心痛。

这首诗表达了作者重返故人居所后的凄凉和感伤之情。故人已离去,居所荒废,唯有静寂和回忆伴随着作者,使其倍感伤痛。

注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。

还为您找到 1 首名为《过鲍溶宅有感》的诗:

本文作者杜牧介绍:🔈

杜牧,字牧之,京兆万年人。太和二年,擢进士第,复举贤良方正。沈传师表爲江西团练府巡官,又爲牛僧孺淮南节度府掌书记,擢监察御史。移疾,分司东都,以弟顗病弃官。复爲宣州团练判官,拜殿中侍御史、内供奉。累迁左补阙、史馆修撰,改膳部员外郎,历黄、池、睦三州刺史。入爲司勳员外郎,常兼史职,改吏部,复乞爲湖州刺史。踰年,拜考功郎中、知制诰,迁中书舍人卒。牧刚直有奇节,不爲龊龊小谨,敢论列大事,指陈病利尤切。其诗情致豪迈,人号爲小杜,以别甫云。《樊川诗》四卷,外集诗一卷,别集诗一卷,今编爲八卷。 卒大中七年,五十一岁。(据岑仲勉先生作《李德裕会昌伐叛编证》一文所推定之结论。)补诗一首。 查看更多>>

杜牧的诗:

相关诗词: