- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
风从西方吹来。
再次老去的篱笆边花儿,寒意轻盈,香气微细。
随意题写在红叶上,句句蕴含深意,谁能领悟。
长空无怨恨江南遥远,只怨恨无书可寄托情意。
最是相思之情,盘桔千枚,切鲈鱼十尾。
鸿雁阻挡了归途的计划。
算来愁肠满溢,十分愁苦岂仅如此。
疲倦地倚在栏杆上,抬头看着天际,只见自己的倒影。
总结:
诗人以风起西方为引子,以萧瑟的景象映衬篱边凋零的花朵,描绘出一片凄凉的景象。然后,以题写红叶、相思之情、无书可寄等情节,表达了诗人的思念之情和无奈之感。诗中交织了离愁别绪,表现出深沉的忧伤。最后,以倦意倚栏、凝望天际,映照出诗人孤独寂寞的心境。整首诗以自然景色为背景,以个人感情为主线,表现了人在离愁别绪中的内心体验。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
杨炎正的词:
相关诗词:
相和歌辞 子夜四时歌四首 秋歌 (xiāng hé gē cí zǐ yè sì shí gē sì shǒu qiū gē)
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏?良人罢远征。
相和歌辞 雀台怨 (xiāng hé gē cí què tái yuàn)
君王去後行人绝,萧竽不响歌喉咽。
雄劒无威光彩沈,宝琴零落金星灭。
玉阶寂寂坠秋露,月照当时歌舞处。
当时歌舞人不回,化为今日西陵灰。