宰嚭亡吳國,西施陷惡名。
浣紗春水急,似有不平聲。
仄仄平平仄,平仄仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
- 收藏
- 做笔记
译文:
奸臣伯嚭使吴国灭亡,恶名却推在西施身上。
想当年浣纱春水滚滚,声声好似为美女不平。
注释:
⑴西施滩:西施,春秋时代的越国人,家住浙江诸暨县南的苎罗山。苎罗山下临浣江,江中有浣纱石,传说西施常在此浣纱,西施滩因而得名。
⑵宰嚭:即伯嚭。春秋时,吴国太宰,又称太宰嚭。在吴国与越国的争战中,吴王夫差打败越国,俘虏了越王勾践及群臣,勾践贿赂了伯嚭获得了释放,回国后卧薪尝胆,终于灭了吴国。
⑶陷:落得,这里指承担。
⑷浣:洗。
鉴赏:
西施是春秋时代的越国人,家住浙江诸暨县南的苎罗山。苎罗山下临浣江,江中有浣纱石,传说西施常在此浣纱,西施滩因而得名。这首诗不同于一般吊古伤今的登临之作,而是针对“女人祸水”这一传统的历史观念,为西施翻案。
这首诗立意新颖,议论形象而富有感情。上联平平道来,旨在澄清史实。据《史记》载,越王勾践为吴王夫差战败后困于会稽,派大夫文种将宝器美女(西施在其中)贿通吴太宰伯嚭,准许越国求和,从此越王勾践获得了休养生息的机会,其后终于灭掉了吴国。这就是历史的真相。所以诗一开头就道破问题的实质:“宰嚭亡吴国,西施陷恶名。”这个“陷”字用得十分精当,推翻了“女人祸水”论,把颠倒了的史实再颠倒过来。
议论入诗一般容易流于枯涩,而这首诗却把议论和抒情有机地结合在一起。诗人在为西施辩诬之后,很自然地将笔锋转到了西施滩,用抒情的笔触,描写了西施滩春日的情景。春天到了,江河水涨,西施当年浣纱的滩头那哗哗的江水急促奔流,好像在为她蒙上一层历史的污垢发出如泣如诉的声音,诉说着世事的不平。但春水毕竟不具有人的思想感情,这一切只能是诗人想象,所以第四句很快补上:“似有不平声。”这“似有”二字,选用得非常得体,真切自然,寄寓着作者深沉的慨叹。这一联,完全是在抒情中进行议论,在议论中渗透感情。
晚唐诗人罗隐也写过类似的诗:“家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。西施若解倾吴国,越国亡来又是谁?”比较起来,两诗的立意相似,又各具特色。罗诗议论充分,能联系“时运”来分析国家的兴亡,这比崔诗似觉深入一层;崔诗发议论,不仅诉诸理智,而且诉诸感情,将理智和感情自然地揉合在一起,这较之罗诗又有其高出一筹的地方。
崔道融的诗:
相关诗词:
雪西施 (xuě xī shī)
范蠡无西施,胡以破吴国。
吴王轻社稷,为惑倾城色。
夫差强变弱,勾践雌成雄。
岂惟陶朱策,实赖西施容。
西施语复贤,褒贬何昏蒙。
便说倾吴罪,都忘霸越功。
仄仄平平仄,平仄仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
开龙门八节石滩诗二首 一 (kāi lóng mén bā jié shí tān shī èr shǒu yī)
铁凿金鎚殷若雷,八滩九石劒棱摧。
竹篙桂檝飞如箭,百筏千艘鱼贯来。
振锡导师凭衆力,挥金退傅施家财。
他时相逐西方去,莫虑尘沙路不开。
仄仄平平仄,平仄仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
新滩险恶不可前遂出乘滩下舟作诗送滩上舟 (xīn tān xiǎn è bù kě qián suì chū chéng tān xià zhōu zuò shī sòng tān shàng zhōu)
水面数千里,頼公托此身。
如何阻恶滩,与我为参辰。
仄仄平平仄,平仄仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。