- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
兰花凋零,兰摧蕙折,霜重风势刺骨。天刚破晓,寒风刺骨。长安城那个地方,我孤单地生长,却徒自寄托着一腔热望。水流寒冷,溪桥断续,月色被破碎,映在黄昏的院落里。我们相逢的时候,容颜已然消瘦,情景何其凄凉。最为寂寞的时刻,心头无比荒凉。
星星点点的白发,蓬松在额间,家乡的山路在远方若隐若现。攀援在枝头,嗅着花蕊,清晨的露水伴随着我清澈的泪水一同滴落。
全诗表达了诗人孤独凄凉的内心感受,描述了自然界和人物的情景,传达了作者对家乡、人情、岁月的深沉感慨。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
相关诗词:
题巩仲至修辞斋 (tí gǒng zhòng zhì xiū cí zhāi)
人道庄周梦蝴蝶,我言蝴蝶梦庄周。
庄周解飞蝶解语,说向蝴蝶应点头。
修辞斋中子巩子,年少诗狂狂到底。
蹇馿破帽冲达官,白眼清谈对余子。
东莱一翁印斯人,世人皆憎翁不嗔。
为渠落笔三大字,政自不妨诗入神。
栗里华阳窝辞 栗里牀 其一 (lì lǐ huá yáng wō cí lì lǐ chuáng qí yī)
昼亦蝴蝶,夜亦蝴蝶。
普天长春,芳草无歇。
在我窝兮不可妨,瑇瑁珊瑚终剥牀,枕中江汉菰蒲香。