🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
天色刚破晓,光线还未完全明亮,敲击声响彻在月亮的边缘,如同鼍鼓的声音。
我喝了一杯早晨的酒,顿时陶醉其中,然后便离开了君主的南浦。
春天的江水宛如一块展开的席子,照耀在晴朗的天空下,一艘大船划动着双桨前行。
我内心悲伤得如同肠断,斜阳西下的渡口,恰好有一抹红色像雨一般洒落。
总结:
诗人在黎明时分,听到遥远处传来的敲击声,意象月亮边缘的鼍鼓声。他喝了一杯酒,醉意陶醉,离开了南浦别去何方。描述春江宛如展开的席子照耀在明亮的天空下,一艘大船划动双桨前进。最后,诗人在斜阳西下的渡口感到内心的悲伤,红色的余晖如雨点般洒落,给人以深刻的意境。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
严仁的词:
词牌名「好事近」介绍:🔈
词牌名。又名《钓船笛》,《张子野词》入“仙吕宫”。双调四十五字,前后片各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。
相关诗词:
春日泛舟南湖因遍游近港坐间书客所携四扇 其一 (chūn rì fàn zhōu nán hú yīn biàn yóu jìn gǎng zuò jiān shū kè suǒ xié sì shàn qí yī)
远近高低锦树明,直疑春教蝶多情。
人间万事思量尽,只好园居过此生。