- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
酒满金杯,酒从杯中倾注得丰盈,酒色晶莹如玉。
别离的歌声不肯放行旅人前行。
在醉意中扶持登上木兰船,而醒来时已经遗忘了通往桃源的路。
佩环交扣,象征着心与心相连,而发簪却被分隔成两股。
断魂的空虚感如同高唐的赋诗一般深远。
秋山叠叠重重,水云深沉浩渺,那相思之情在广阔的世界中找不到一处停驻的地方。
总结:
诗中描绘了酒满金杯,离歌不放行人,醉中扶登木兰船却忘却归路,带环象征心意相连却被钗分隔,断魂空草如高唐赋,秋山叠嶂水云深处无踪相思。表达了诗人因离愁别绪而醉卧芳草之间,情感纠结难舍,终难寻觅归宿之地,抒发了深沉的离情愁思之情。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
洪的词:
词牌名「踏莎行」介绍:🔈
踏莎行,词牌名。《踏莎行》又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。又有《转调踏莎行》,双调六十四字或六十六字,仄韵。
踏莎行:莎,容易错读成 shā,正确读音:suō。踏草是唐束时期广为流行的活动,又叫踏青,北方一般在清明时节前后。“踏莎行”调名本意即咏古代民间盛行的春天踏青活动。代表作有欧阳修的《踏莎行·候馆梅残》、秦观的《踏莎行·郴州旅舍》等。
踏莎行:莎,容易错读成 shā,正确读音:suō。踏草是唐束时期广为流行的活动,又叫踏青,北方一般在清明时节前后。“踏莎行”调名本意即咏古代民间盛行的春天踏青活动。代表作有欧阳修的《踏莎行·候馆梅残》、秦观的《踏莎行·郴州旅舍》等。