🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
山雨细,泉水涌出在幽深的谷中,水悠悠地覆盖平坦的田野。
雪茧变成红色的蚕,成熟后,黄色的云漂浮在陇山上,正值秋天的麦田间。
武陵山上的烟雾轻柔,几声鸡鸣犬吠,仿佛是另外一片山川风景。
唉,年华老去,倦意沾染了漫游的足迹,长久地怀恨着这繁华变迁。
总结:
诗人以山雨、泉水、田野、蚕茧、云雾、麦秋、武陵等意象,描绘了自然景观和季节的变化。通过独特的句式和词语安排,抒发了对时光流逝、岁月变迁的感慨,以及对逝去繁华的深切怀恋之情。诗意深远,情感真挚。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
周紫芝的词:
词牌名「雨中花令」介绍:🔈
《雨中花令》为词牌名。王观词,名《送将归》。按,《雨中花》调,与《夜行船》调最易相混,宋人集中,每多误刻。今照《花草粹编》所编,以两结句五字者,为《雨中花》;两结句六字、七字者,为《夜行船》。
相关诗词:
次韵徽州胡推官旅中遇雪且约同登雨花台三首 其三 (cì yùn huī zhōu hú tuī guān lǚ zhōng yù xuě qiě yuē tóng dēng yǔ huā tái sān shǒu qí sān)
天女来参彼上人,逆知君动雨花心。
故令六出缤纷下,免使荒台更重临。
茅亭观雨中杏花得中字 (máo tíng guān yǔ zhōng xìng huā dé zhōng zì)
茅亭高对杏花丛,漠漠阴云小雨中。
蜀锦濯来添润色,燕脂洗出变轻红。
幽香肯怯残梅妬,腻艳尤便弱柳笼。
不放晴阳老芳态,令人曲意度春工。