🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
玉女在翠色帷幕之后散发着芬芳,香粉的香气娇媚地展现出妆容。并非是刻意迟迟才占据了春光,只是羞怯地被众多的花朵所瞩目。纤手采摘柔嫩的枝条,像绛色的雪花飘散千片。这些花瓣被酿入紫金的美酒器中,却还未被允许停下歌声和扇舞。
总结:
诗人以婉约的笔法描绘了一位美丽的女子,她在婀娜多姿的翠色帷幕后,香气扑鼻,妆容艳丽。虽然她不是刻意迟迟才出现在春光中,却因为羞怯而不敢被众多花朵所注视。她纤手采摘柔嫩的枝条,如绛色雪花般飘散。这些花瓣被采集后酿入美酒,却仍未停止歌唱与舞蹈。诗中通过细腻的描写,表达了女子的美丽和可爱,展现出一幅婉约动人的画面。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
李廷忠的词:
词牌名「生查子」介绍:🔈
生查子,词牌名。查,容易错读成 chá,正确读音:zhā
“查”可能为“揸的误写”,“楂”通“槎”。“生”本可读“星”,“生查”即“星槎”,意思是天河上的木筏。说的是张骞出使西域,寻找黄河源头,偶然下张骞乘槎遇仙的故事。
生查子,又名“相和柳”“梅溪渡”“陌上郎”“遇仙楂”“愁风月”“绿罗裙”“楚云深”“梅和柳”“晴色入青山”等。原唐教坊曲,后用为词调。有双调五体,字数有四十、四十一、四十二三种。正体双调,四十字。前后段各四句,两仄韵。
代表作有北宋欧阳修《生查子·元夕》、晏几道《生查子·关山魂梦长》等。
“查”可能为“揸的误写”,“楂”通“槎”。“生”本可读“星”,“生查”即“星槎”,意思是天河上的木筏。说的是张骞出使西域,寻找黄河源头,偶然下张骞乘槎遇仙的故事。
生查子,又名“相和柳”“梅溪渡”“陌上郎”“遇仙楂”“愁风月”“绿罗裙”“楚云深”“梅和柳”“晴色入青山”等。原唐教坊曲,后用为词调。有双调五体,字数有四十、四十一、四十二三种。正体双调,四十字。前后段各四句,两仄韵。
代表作有北宋欧阳修《生查子·元夕》、晏几道《生查子·关山魂梦长》等。
相关诗词:
抚州处士湖泛舟送北回两指此南昌县查溪兰若别 (fǔ zhōu chǔ shì hú fàn zhōu sòng běi huí liǎng zhǐ cǐ nán chāng xiàn chá xī lán ruò bié)
移樽铺山曲,祖帐查溪阴。
铺山即远道,查溪非故林。
凄然诵新诗,落泪沾素襟。
郡政我何有,别情君独深。
禅庭古树秋,宿雨清沈沈。
挥袂故里远,悲伤去住心。