mèng héng táng
梦横塘 🔈
浪痕经雨,鬓影吹寒,晓来无限萧瑟。
野色分桥,翦不断、溪山风物。
船系朱藤,路迷烟寺,远鸥浮没。
听疏钟断鼓,似近远遥,惊心事、伤羁客。
新醅旋压鹅黄,拚清愁在眼,酒病萦骨。
绣阁娇慵,争解说、短封传忆。
念谁伴、涂妆绾结。
奉和聖製同二相已下羣官樂游園宴
五日酺纔畢,千年樂未央。
復承天所賜,終宴國之陽。
地勝春逾好,恩深樂更張。
落花飛廣座,垂柳拂行觴。
庶尹陪三史,諸侯具萬方。
酒酣同抃躍,歌舞詠時康。
- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
浪痕经过雨水的冲刷,发鬓因风寒而凋零,清晨时分到来时,世界显得无限凄凉荒凉。
野色分布在桥上,剪刀般修剪不断,溪山的风景在那里。
船只系在朱红色的藤上,路途迷茫,烟雾弥漫的寺庙,远处的海鸥时隐时现。
听见稀疏的钟声和断续的鼓声,宛如近而又远,遥远的距离,引发心中的思虑和羁绊客居的伤感。
新酒的香气压过鹅黄色的帷幕,散发清新的愁绪在眼底,酒意如病魔般弥漫在骨骼间。
绣阁中的女子娇慵无力,争相解开书信,传递着短暂的情怀。
思念着与谁为伴,涂抹妆容,绾结感情。
全诗描绘了一幅凄凉的景象,通过自然景物和人物情感的描绘,抒发了诗人内心的忧伤和离愁别绪。在荒凉的早晨,风雨过后的浪痕、凋零的发鬓,以及船只、桥梁等画面,都强烈地传达出一种寂寥和无奈。而钟声和鼓声的远近、新酒的香气、绣阁中的女子,都进一步渲染了诗人内心的情感起伏。全诗以景写情,以物寄意,深刻地表达了人生的离别和思念之情。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。