“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”的意思及全诗出处和翻译赏析
快问快答
问题1:“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”出自哪首诗?
答案: “转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”出自: 唐代 陆质的 《送最澄闍梨还日本诗》, 诗句拼音为: zhuǎn lù zì 《 zhōng guó zhé xué shǐ yán jiū 》 yī jiǔ bā wǔ nián dì yī qī kān rì běn hù qí zhé yàn zhuàn 《 liú chuán rì běn de yǒu guān lù zhì de shǐ liào jí ruò gān kǎo zhèng 》 。
问题2:“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”的上一句是什么?
答案:
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”的上一句是: (见日本比睿山无量院沙门慈本〖一七九四--一八六八〗在文久二年〖一八六二〗撰《天台霞标》第四篇第一卷 , 诗句拼音为: ( jiàn rì běn bǐ ruì shān wú liàng yuàn shā mén cí běn 〖 yī qī jiǔ sì - - yī bā liù bā 〗 zài wén jiǔ èr nián 〖 yī bā liù èr 〗 zhuàn 《 tiān tāi xiá biāo 》 dì sì piān dì yī juàn
。
问题3:“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”的下一句是什么?
答案: “转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”的下一句是: 此篇承束景南先生告知 , 诗句拼音为: cǐ piān chéng shù jǐng nán xiān shēng gào zhī ,诗句平仄:仄仄仄仄。
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”全诗
送最澄闍梨还日本诗 (sòng zuì chéng dū lí huán rì běn shī)
海东国主尊台教,遣僧来听《妙法华》。
归来香风满衣裓,讲堂日出映朝霞。
(见日本比睿山无量院沙门慈本〖一七九四--一八六八〗在文久二年〖一八六二〗撰《天台霞标》第四篇第一卷。
转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》。
此篇承束景南先生告知。
)(按:慈本於诗下注云:「此诗未知出於何书。
慈本获之希烈宿称钞书中也。
原本海作汝,妙作於,慈本依义改之。
或曰:此诗载在《禅宗日工集》,又改数字载之《本朝高僧传》某传也。
」户崎氏考证此诗又见於《空华老师日用工夫略集》卷一,第二句作「故遣僧来听《法华》」。
约在公元一三○○年前後即传为陆质诗。
但吴顗等九人送最澄诗,皆为五言律诗,唯此首为七言古绝,「因此,该诗疑为後人假托之作,或以意采录。
」)。
仄平仄仄平平○,仄平平○仄仄平。
平平平平仄○仄,仄平仄仄仄平平。
?仄仄仄仄仄平平○仄平平平仄?仄仄仄仄??仄仄仄仄?仄平仄仄平?仄仄仄仄?仄平平平○仄仄平仄仄仄。
仄仄仄○仄仄仄仄平仄仄仄仄仄平仄仄○平仄仄仄平仄仄仄○○仄仄仄仄平仄仄仄仄仄仄仄平仄仄。
仄平平仄仄平平平仄平。
??仄?平仄平平仄仄平??仄平仄平仄平平平。
平仄仄平平仄仄○○平○仄。
平仄仄仄仄,仄仄平,平仄平仄仄平。
仄仄?仄平仄仄○平仄平仄,仄仄仄仄仄平仄平平平○仄○仄。
?仄平仄仄仄仄平仄仄平○平仄平仄仄平平仄仄仄仄,仄仄仄仄?仄仄平平○仄平?。
仄仄平平仄○??平平仄仄○平仄仄平。
仄平仄仄仄平仄仄平平,平平仄平仄平,仄仄仄平仄平仄仄,?平仄,平平平平仄平仄仄平仄,仄仄仄仄仄。
???????。
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”繁体原文
送最澄闍梨還日本詩
海東國主尊台教,遣僧來聽《妙法華》。
歸來香風滿衣裓,講堂日出映朝霞。
(見日本比睿山無量院沙門慈本〖一七九四--一八六八〗在文久二年〖一八六二〗撰《天台霞標》第四篇第一卷。
轉錄自《中國哲學史研究》一九八五年第一期刊日本戶崎哲彥撰《留傳日本的有關陸質的史料及若干考證》。
此篇承束景南先生告知。
)(按:慈本於詩下注云:「此詩未知出於何書。
慈本獲之希烈宿稱鈔書中也。
原本海作汝,妙作於,慈本依義改之。
或曰:此詩載在《禪宗日工集》,又改數字載之《本朝高僧傳》某傳也。
」戶崎氏考證此詩又見於《空華老師日用工夫略集》卷一,第二句作「故遣僧來聽《法華》」。
約在公元一三○○年前後即傳爲陸質詩。
但吳顗等九人送最澄詩,皆爲五言律詩,唯此首爲七言古絕,「因此,該詩疑爲後人假托之作,或以意採錄。
」)。
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”全诗注音
海东国主尊台教,遣僧来听《妙法华》。
归来香风满衣裓,讲堂日出映朝霞。
(见日本比睿山无量院沙门慈本〖一七九四--一八六八〗在文久二年〖一八六二〗撰《天台霞标》第四篇第一卷。
转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》。
此篇承束景南先生告知。
)(按:慈本於诗下注云:「此诗未知出於何书。
慈本获之希烈宿称钞书中也。
原本海作汝,妙作於,慈本依义改之。
或曰:此诗载在《禅宗日工集》,又改数字载之《本朝高僧传》某传也。
」户崎氏考证此诗又见於《空华老师日用工夫略集》卷一,第二句作「故遣僧来听《法华》」。
约在公元一三○○年前後即传为陆质诗。
但吴顗等九人送最澄诗,皆为五言律诗,唯此首为七言古绝,「因此,该诗疑为後人假托之作,或以意采录。
」)。
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”全诗翻译
译文:
海东国主尊崇台教,遣僧人前来听《妙法华经》。
归程中,香风充盈衣袍,讲堂破晓时映照朝霞。
(据日本比睿山无量院沙门慈本〖一七九四--一八六八〗在文久二年〖一八六二〗所著《天台霞标》第四篇第一卷记录。
转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦著《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》。
此篇由束景南先生提供资讯。
)(按:慈本在诗文下注云:「此诗未知出自何书。
慈本是从希烈宿称的钞书中获得的。
原本写作‘海’,‘妙’改写自‘於’,慈本据其意义做了改动。
或有人说:此诗载于《禅宗日工集》,又有另一种版本收录于《本朝高僧传》的某篇。
」户崎氏的考证显示此诗还见于《空华老师日用工夫略集》卷一,第二句作「故遣僧来听《法华》」。
大约在公元一三○○年前后即传为陆质的作品。
然而,吴顗等九位人士送最澄的诗作都是五言律诗,而这首诗是七言古绝,「因此,该诗被怀疑是后人捏造的作品,或者以陆质的名义创作的采录品。」)。
全诗疑为后人捏造,或者以陆质名义创作的采录品。诗中描绘了海东国主崇尚台教,派遣僧人前来听《妙法华经》的场景。归程时,僧人衣袍被香风充盈,讲堂破晓时映照朝霞。然而,这首诗的真实来源尚不明确,古代学者慈本认为其来自希烈宿称的钞书,但现代研究者怀疑其真实性,认为可能是后人捏造的作品。
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”总结赏析
《送最澄闍梨还日本诗》是陆质所作,其内容描述了海东国主尊台教遣僧最澄前往中国听《妙法华经》,以后归来的情景。下面是赏析:
这首诗的主题是佛教传播和文化交流。诗人陆质以优美的语言表现了最澄的归来和教诲之旅。首先,他描绘了尊台教遣僧前往中国学习《妙法华经》的场景,这显示了对佛法的虔诚和追求。接着,诗人以生动的笔触描写了僧人归来的情景,衣裳被香风吹满,早晨的阳光映照着讲堂,这些细节增强了诗歌的形象感。
此诗可以标签为“宗教传播”和“文化交流”,因为它反映了佛教在海东国和中国之间的传播,以及不同文化之间的互动。
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”相关诗句:
- 转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》 出自 [唐] 陆质 ·《送最澄闍梨还日本诗 》
- 转引自日本京都大学《中国文学报》一九五九年第十一期刊小川环树《〈新撰类林抄〉校读记》) 出自 [唐] 贺知章 ·《春兴 》
- 〖4〗潘重规《敦煌唐人陷蕃诗集残卷作者的新探测》〖刊一九八五年六月出版的《汉学研究》第三卷第一期〗一文 出自 [唐] 马云奇 ·《赠乐使君 》
- 录自香港《大公报》一九八五年十月二十六日刊传举有《长沙窰新发现的唐诗》一文 出自 [唐] 无名氏 ·《五言诗 四 》
- 转录自《中华文史论丛》一九八四年第二辑刊张锡厚《斯四二七七残卷考释》 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 六十八 》
- 日本汉学家丰田穰氏所撰《全唐诗纠谬》〖见昭和二十三年即公元一九四八年养德社刊《唐诗研究》〗一文 出自 [唐] 段义宗 ·《又题 》
- (以上二首见一九七九年《中国考古学会第一次年会论文集》刊孔祥星《隋唐铜镜的类型与分期》引 出自 [唐] 无名氏 ·《唐镜铭 》
- 以上五首皆录自《中央民族学院学报》一九八五年第一期刊金东勳《晚唐着名诗人崔致远》一文) 出自 [唐] 崔致远 ·《蜀葵花 》
- 转录自《唐代文学论丛》第九期刊施景西《薛令之的〈灵岩寺〉诗及其写作时代》)(按:《全唐诗》卷二一五仅收此诗之首四句 出自 [唐] 薛令之 ·《草堂吟 》
- (以上均录自《考古学报》一九八○年第一期刊长沙巿文化局文物组撰《唐代长沙铜官窰址调查》 出自 [唐] 无名氏 ·《句 八 》
- (贯休《禅月集》卷十《怀诸葛珏二首》「谬独哭不错」句自注引)(按:此则据《中华文史论丛》一九八七年第一期刊曹汛先生《淡然考》收入 出自 [唐] 谬独一 ·《句 》
- 转录自《敦煌学》第十二辑〖一九八七年出版〗刊陈庆浩《法忍抄本残卷王梵志诗初校》 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 四十五 》
- 转引自《文学遗产》一九八四年第三期刊谢先模《宋人佚诗一束》 出自 [唐] 许坚 ·《题胡氏华林书院(题拟) 》
- 张步云《唐代逸诗辑存》据《阿倍仲麻吕研究》一五七页引《国史》录此诗 出自 [唐] 晁衡 ·《思归 》
- (日本藏唐抄本《新撰类林抄》卷四)(按:《国秀集》卷中、《文苑英华》卷三一八、《全唐诗》卷二五八收第二首爲蒋洌诗 出自 [唐] 崔颢 ·《和黄三安仁山庄五首 五 》
- (以上五首录自《社会科学战线》一九八四年第四期刊何鸣雁《新罗诗人崔致远》一文) 出自 [唐] 崔致远 ·《暮春即事和顾云友使 》
- 《中国古典文学参考资料小丛书》本《北里志》校记及岑仲勉先生《唐人行第录》「崔四十胤」条皆以爲有脱误讹舛 出自 [唐] 赵崇 ·《赠崔垂休诗(题拟) 》
- 〖日本《道教研究》第一册刊吴其昱《李翔及其涉道诗》推定李翔爲唐高祖九世孙 出自 [唐] 李翔 ·《舞鳯石 》
- 转录自《文学遗产》一九八七年第二期刊谢先模文 出自 [唐] 宣宗皇帝李忱 ·《题天乙山寺 》
- 」《太平广记》卷五八《魏夫人》条引《集仙录》及《本传》云:「于是四真吟唱 出自 [唐] 项宗 ·《四真人降魏夫人歌共五章(幷序) 二 》
“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”每个字的意思:
- “转”字的意思
- “录”字的意思
- “自”字的意思
- “《”字的意思
- “中”字的意思
- “国”字的意思
- “哲”字的意思
- “学”字的意思
- “史”字的意思
- “研”字的意思
- “究”字的意思
- “》”字的意思
- “一”字的意思
- “九”字的意思
- “八”字的意思
- “五”字的意思
- “年”字的意思
- “第”字的意思
- “一”字的意思
- “期”字的意思
- “刊”字的意思
- “日”字的意思
- “本”字的意思
- “户”字的意思
- “崎”字的意思
- “哲”字的意思
- “彦”字的意思
- “撰”字的意思
- “《”字的意思
- “留”字的意思
- “传”字的意思
- “日”字的意思
- “本”字的意思
- “的”字的意思
- “有”字的意思
- “关”字的意思
- “陆”字的意思
- “质”字的意思
- “的”字的意思
- “史”字的意思
- “料”字的意思
- “及”字的意思
- “若”字的意思
- “干”字的意思
- “考”字的意思
- “证”字的意思
- “》”字的意思
包含“转录自《中国哲学史研究》一九八五年第一期刊日本户崎哲彦撰《留传日本的有关陆质的史料及若干考证》”的诗词:
- 包含“转”字的古诗词
- 包含“录”字的古诗词
- 包含“自”字的古诗词
- 包含“《”字的古诗词
- 包含“中”字的古诗词
- 包含“国”字的古诗词
- 包含“哲”字的古诗词
- 包含“学”字的古诗词
- 包含“史”字的古诗词
- 包含“研”字的古诗词
- 包含“究”字的古诗词
- 包含“》”字的古诗词
- 包含“一”字的古诗词
- 包含“九”字的古诗词
- 包含“八”字的古诗词
- 包含“五”字的古诗词
- 包含“年”字的古诗词
- 包含“第”字的古诗词
- 包含“一”字的古诗词
- 包含“期”字的古诗词
- 包含“刊”字的古诗词
- 包含“日”字的古诗词
- 包含“本”字的古诗词
- 包含“户”字的古诗词
- 包含“崎”字的古诗词
- 包含“哲”字的古诗词
- 包含“彦”字的古诗词
- 包含“撰”字的古诗词
- 包含“《”字的古诗词
- 包含“留”字的古诗词
- 包含“传”字的古诗词
- 包含“日”字的古诗词
- 包含“本”字的古诗词
- 包含“的”字的古诗词
- 包含“有”字的古诗词
- 包含“关”字的古诗词
- 包含“陆”字的古诗词
- 包含“质”字的古诗词
- 包含“的”字的古诗词
- 包含“史”字的古诗词
- 包含“料”字的古诗词
- 包含“及”字的古诗词
- 包含“若”字的古诗词
- 包含“干”字的古诗词
- 包含“考”字的古诗词
- 包含“证”字的古诗词
- 包含“》”字的古诗词