“妻子士(陈校作「有」”的意思及全诗出处和翻译赏析
快问快答
问题1:“妻子士(陈校作「有」”出自哪首诗?
答案: “妻子士(陈校作「有」”出自: 唐代 王梵志的 《回波乐 三十七》, 诗句拼音为: qī zǐ shì ( chén xiào zuò 「 yǒu 」 。
问题2:“妻子士(陈校作「有」”的上一句是什么?
答案:
“妻子士(陈校作「有」”的上一句是: 荣名何足舍 , 诗句拼音为: róng míng hé zú shè
。
问题3:“妻子士(陈校作「有」”的下一句是什么?
答案: “妻子士(陈校作「有」”的下一句是: 项谓「视」之讹)如无 , 诗句拼音为: xiàng wèi 「 shì 」 zhī é ) rú wú ,诗句平仄:平仄仄。
“妻子士(陈校作「有」”全诗
回波乐 三十七 (huí bō yuè sān shí qī)
大丈夫,游荡出三途。
荣名何足舍,妻子士(陈校作「有」,项谓「视」之讹)如无。
法忍先将三毒共,佛性(一)常与六情俱。
但信研心性妙宝,何烦衣外觅明珠。
仄仄平,平仄仄○平。
平平平仄仄,○仄仄?平仄仄?仄?,仄仄?仄?平平?○平。
仄仄平○○仄仄,仄仄?仄?平仄仄平平。
仄仄平平仄仄仄,平平○仄仄平平。
“妻子士(陈校作「有」”繁体原文
迴波樂 三十七
大丈夫,遊蕩出三途。
榮名何足捨,妻子士(陳校作「有」,項謂「視」之訛)如無。
法忍先將三毒共,佛性(一)常與六情俱。
但信研心性妙寶,何煩衣外覓明珠。
“妻子士(陈校作「有」”全诗注音
大丈夫,游荡出三途。
荣名何足舍,妻子士(陈校作「有」,项谓「视」之讹)如无。
法忍先将三毒共,佛性(一)常与六情俱。
但信研心性妙宝,何烦衣外觅明珠。
“妻子士(陈校作「有」”全诗翻译
译文:
大丈夫哪个没有奔走天下、安邦定国的远大志向?我和宗衮在两年之间,会面了又离别,离别了又会面,这当中来来去去所经历的路程,总共有三万里。为什么说有这么长的路程呢?去年春天,我们两人在京城相会,当时我去桂林,宗衮去滑台;今年秋天,我们竟然料想不到又在桂林相会;过了没多久,宗衮因为国事的缘故又回到滑台。坐船坐车,来来往往,哪里只止三万里呢?人的一生有多久?刚聚在一起,突然间又要分别,象这样相距遥远,更何况像这样的知己朋友极难遇上,还有什么好说的!
时间正值十一月,我们几个朋友出城到野外为宗衮饯行。秋天的天空洁净无杂物,像是俯向红色的山崖。再加上万重高山耸立,像从平地上突起。山像铁那么黑,像笔锋那么尖。又有阳江、桂江,从军城旁流过,向南流淌,喷薄进入大海,浸润着海中的蓬莱、方丈、瀛洲三座神山,处在朝廷的那些官员们,哪里知道遥远的边地还有这么美好的山水?山水既是这样,人也是这样,都充满情趣。宗衮面对此情此景,与我分手。忘记我还是可以的,怎么能忘掉这美好的山水啊!
注释:
〔仆〕自身的谦称。
〔亘〕在空间或时间上延续不断,这里指走过。
〔京师〕唐朝都城长安。
〔居无何〕停了不久。
〔王事〕国事。
〔倏聚忽散〕刚聚到一起很快就离开。倏、忽,都指时间短暂。
〔辽夐(xiòng)〕辽阔遥远。夐,远。
〔抑〕何况。
〔亦复何辞〕还有什么好说的!
〔朱崖〕红色的山崖。
〔黑是铁色〕即“黑如铁色”之意。
〔阳江、桂江〕都是桂林附近的河流。桂江即漓江。
〔略军城〕从军城旁流过。略,过。军城,可能是桂林附近的一个屯兵处。
〔三山〕传说中的海外三座仙山,即蓬莱、方丈、瀛洲。
〔中朝群公〕指在朝廷里当官的人。
〔遐荒〕遥远的边地。遐,远。
〔尔〕这样。
〔人亦其然〕人也是这样,意为人和山水同样有情趣。
“妻子士(陈校作「有」”总结赏析
鉴赏:
这篇赠言主要分两个部分,开头以“大丈夫哪个没有奔走天下、安邦定国的远大志向”总领全文,抒发了作者的远大抱负,拂去了离别的伤感。后面两句话中的“人的一生有多久?刚聚在一起,突然间又要分别,像这样相距遥远,更何况像这样的知己朋友极难遇上”这一句表现出作者的不舍和哀伤。其中“更何况像这样的知己朋友极难遇上”更体现出了“海内存知己”的感觉。当时很快就被“亦复何辞”挥去。表现出作者的豁达,让人读起来不禁有一种轻快潇洒的感觉。
第二段再现了桂林瑰丽的自然风光,充满浓郁的生活气息。在歌咏自然风光的同时还表现了送人的真挚情谊。“与我分手。忘记我还是可以的,怎么能忘掉这美好的山水啊!”这不仅希望好友能记住这美丽的风景,还希望能永远记住他们的友谊。表现出作者感情细腻,非常珍惜这份友谊,“海内存知己,天涯若比邻”比较能反映出作者的心境。
创作背景:
宗判官,即宗衮,生平不详,当是作者的好友。判官是帮助朝廷特派大臣佐理政务的中级官员。滑台,地名,现在河南省滑县。序是一种文体,是为送别而写的文章,即临别赠言这是一篇送别友人的赠言。开头以“大丈夫其谁不有四方志”的高昂格调总领全文,拂去了离别的伤感。然后简单叙述“二年之间”的离合,文笔洗练,要言不烦。其中以时间之短、行程之长对比,道出对世事人生的感慨。“王事故也”四字,冠冕堂皇地将生活的辛酸、个人的哀乐完全覆盖,表现出“大丈夫”气,读之令人感喟。虽然也不免有“人生几何”“知己难遇”的淡淡悲伤,但毕竟被“亦复何辞”挥去,最后是对大自然的愉悦欣喜。“霜天”、清流,涤荡心胸;“朱崖”“尖山”,振作精神。远守边地的苦闷消融在山水之乐里,反而可怜在朝的同僚困坐京城,享受不到这山野情趣。结句说“忘我尚可,岂得忘此山水哉”,又是大丈夫故作豪言壮语,率真可爱。
“妻子士(陈校作「有」”相关诗句:
- 妻子士(陈校作「有」 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 三十七 》
- 㺃(陈校作「犹」、任校作「独」)如法性虚空 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 九 》
- 保(张改作「报」)投受(戴校「持授」)妻儿 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 九十二 》
- 余身桓(任录、项校均作「恒」)□(陈补「坦」字、项补「快」字)乐 出自 [唐] 王梵志 ·《诗 三 》
- 有酒深藏善(张改作「窖」、项校「着」) 出自 [唐] 王梵志 ·《诗(幷序) 十九 》
- 良田(陈校作「由」)先业起 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 二十 》
- 智惠(陈校作「慧」)浑一愚 出自 [唐] 王梵志 ·《诗 三 》
- 不如早{歹空}(陈校作「殡」)地 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 十八 》
- 波(陈校作「般」)若法水不枯 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 十 》
- 悮(陈校作「悟」)时刹那不移虑 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 二十六 》
- 心神潡(张改作「激」)前(项校「箭」)直 出自 [唐] 王梵志 ·《诗(幷序) 九十四 》
- 生(戴校「圣」)佛不拜礼(一作「供养」) 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 八十八 》
- 身(项校「闻」)强被(一作「避」)却罪 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 八十二 》
- 惭(一作「愧」)贺(项校「荷」)种花人 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 八十九 》
- 俸禄生(项校「坐」)地(张改作「由他」)授 出自 [唐] 王梵志 ·《诗(幷序) 九十五 》
- 亡(张改作「妄」)随(项校「玉髓」)长年术 出自 [唐] 王梵志 ·《诗(幷序) 六十七 》
- 今也(项、郭校「世」)受苦拙(张改作「恼」) 出自 [唐] 王梵志 ·《诗(幷序) 六十 》
- (「於」项楚校作「相」 出自 [唐] 缺名 ·《五言诗 七 》
- 结对(张改作「队」)守先阿(戴校「结草守山阿」、项校「结宇对山阿」) 出自 [唐] 王梵志 ·《诗(幷序) 九十三 》
- 解脱朝朝喰(陈校作「餐」) 出自 [唐] 王梵志 ·《回波乐 二十五 》