“此时对雪遥相忆”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“此时对雪遥相忆”出自哪首诗?

答案:此时对雪遥相忆”出自: 唐代 杜甫 《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》, 是一首七言诗, 诗句拼音为: cǐ shí duì xuě yáo xiāng yì ,诗句平仄: 仄平仄仄平平仄

问题2:“此时对雪遥相忆”的上一句是什么?

答案:此时对雪遥相忆”的上一句是: 还如何逊在扬州 , 诗句拼音为: huán rú hé xùn zài yáng zhōu ,诗句平仄: 仄平仄仄平平仄

问题3:“此时对雪遥相忆”的下一句是什么?

答案:此时对雪遥相忆”的下一句是: 送客逢春可自由 , 诗句拼音为: sòng kè féng chūn kě zì yóu ,诗句平仄:仄仄平平仄仄平

“此时对雪遥相忆”全诗

和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄 (hé péi dí dēng shǔ zhōu dōng tíng sòng kè féng zǎo méi xiāng yì jiàn jì)

朝代:唐    作者: 杜甫

东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。
此时对雪遥相忆,送客逢春可自由。
幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。
江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

平仄平平仄平平,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

dōng gé guān méi dòng shī xìng , huán rú hé xùn zài yáng zhōu 。
cǐ shí duì xuě yáo xiāng yì , sòng kè féng chūn kě zì yóu 。
xìng bù zhé lái shāng suì mù , ruò wèi kàn qù luàn xiāng chóu 。
jiāng biān yī shù chuí chuí fā , cháo xī cuī rén zì bái tóu 。

“此时对雪遥相忆”繁体原文

和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄

東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。
此時對雪遙相憶,送客逢春可自由。
幸不折來傷歲暮,若爲看去亂鄉愁。
江邊一樹垂垂發,朝夕催人自白頭。

“此时对雪遥相忆”韵律对照

平仄平平仄平平,平平平仄仄平平。
东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
此时对雪遥相忆,送客逢春可自由。

仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。

平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

“此时对雪遥相忆”全诗注音

dōng gé guān méi dòng shī xìng , huán rú hé xùn zài yáng zhōu 。

东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

cǐ shí duì xuě yáo xiāng yì , sòng kè féng chūn kě zì yóu 。

此时对雪遥相忆,送客逢春可自由。

xìng bù zhé lái shāng suì mù , ruò wèi kàn qù luàn xiāng chóu 。

幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。

jiāng biān yī shù chuí chuí fā , cháo xī cuī rén zì bái tóu 。

江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

“此时对雪遥相忆”全诗翻译

译文:
蜀州东亭,盛放官梅,尔乃勃发诗兴,就像当年咏梅扬州的何逊。
此时,面对雪景,自然遥遥相思,何况赶上送别客人,恰逢腊梅迎春,不由想起故人。
幸亏没有寄来折梅,勾起我岁末伤情,赏阅折梅,怎勘那乡愁缭乱,思绪纷纷。
这里的江边,也有一棵梅花,渐趋吐蕊,朝朝暮暮,催的我白发丝丝,繁霜染鬓。

注释:
⑴东阁:阁名。指东亭。故址在今四川省崇庆县东。仇兆鳌注:“东阁,指东亭。”一说谓款待宾客之所。官梅:官府所种的梅。
⑵何逊在扬州:典出《初学记》卷二十八。何逊:南朝梁诗人。
⑶春:一作“花”。可:一作“更”。
⑷岁暮:岁末,一年将终时。
⑸若为:怎堪。唐王维《送杨少府贬郴州》诗:“明到衡山与洞庭,若为秋月听猿声?”
⑹垂垂:渐渐。
⑺朝夕:时时,经常。


“此时对雪遥相忆”总结赏析

鉴赏:

  “东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州”二句赞美裴迪咏早梅诗:你在蜀州东亭看到梅花凌冬盛开,诗兴勃发,写出了如此动人的诗篇,倒像当年何逊在扬州咏梅那般高雅。何逊是杜甫所服膺的南朝梁代的诗人,杜甫《解闷十二首》之七,有“颇学阴(铿)何(逊)苦用心”的诗句,这里把裴迪与何逊相比,是表示对裴迪和他来诗的推崇。

  “此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?”二句上承“动诗兴”,说在这样的时候,单是看到飞雪就会想起故人,思念不已,何况你去东亭送客,更何况又遭遇到那恼人的梅花,要你不想起我,不思念我,那怎么可能?这样遥领故人对自己的相忆,表达了对故人的深深谢忱和心心相印的情谊。“此时”,即肃宗上元元年末、二年初,正是安史叛军气焰嚣张、大唐帝国万方多难之际,裴杜二人又都来蜀中万里作客,“同是天涯沦落人”,相忆之情,弥足珍重。

  “幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。”早梅开花在岁末春前,它能使人感到岁月无情,老之易至,又能催人加倍思乡,渴望与亲人团聚。大概裴诗有叹惜不能折梅相赠之意吧,诗人说:幸而你未折梅寄来勾起我岁暮的伤感,要不然,我面对折梅一定会乡愁撩乱、感慨万千的。诗人庆幸未蒙以梅相寄,恳切地告诉友人,不要以此而感到不安和抱歉。在我草堂门前的浣花溪上,也有一株梅树呢。“江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。”这两句是说:这一树梅花啊,如今也在渐渐地开放,好像朝朝暮暮催人老去,催得我早已白发满头了。倘蒙您再把那里的梅花寄来,让它们一起来折磨我,我可怎么承受得了!催人白头的不是梅,而是愁老去之愁,失意之愁,思乡之愁,忆友之愁,最重要的当然还是忧国忧民、伤时感世之愁,千愁百感,攒聚一身,此头安得不白?与梅花梅树又有什么相干!可怜这“江边一树”,也实在晦气,自家无端挨骂不算,还牵连得百里之外的东亭梅花,也被宣布为不受欢迎者。

  此诗通篇都以早梅伤愁立意,前两联就着“忆”字感谢故人对自己的思念,后两联围绕“愁”字抒写诗人自己的情怀,构思重点在于抒情,不在咏物,但历来被推为咏梅诗的上品,明代王世贞更有“古今咏梅第一”的说法(见仇兆鳌《杜少陵集详注》卷九引)。原来,诗歌大抵以写情为第一要义,咏物诗也须物中见情,而且越真挚越深切越好,王世贞立论的出发点,应该也是一个“情”字。这首诗“直而实曲,朴而实秀”(清人黄生语),在杜诗七律中,别具一种风格。


创作背景:

  裴迪,关中(今陕西省)人,早年隐居终南山,与王维交谊很深,晚年入蜀作幕僚,与杜甫频有唱和。蜀州,治所在今四川省崇庆县。裴迪寄了一首诗《登蜀州东亭送客逢早梅》给杜甫,表示了对杜甫的怀念;杜甫深受感动,便写此诗作答。

“此时对雪遥相忆”诗句作者杜甫介绍:

杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺爲巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。後献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出爲华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏爲参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱爲本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。 更多...

“此时对雪遥相忆”相关诗句: