“惠我庞鸿”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“惠我庞鸿”出自哪首诗?

答案:惠我庞鸿”出自: 宋代 郊庙朝会歌辞 《祫享八首 迎神用《兴安》。 其四》, 诗句拼音为: huì wǒ páng hóng

问题2:“惠我庞鸿”的上一句是什么?

答案:惠我庞鸿”的上一句是: 灵之妥留 , 诗句拼音为: líng zhī tuǒ liú

问题3:“惠我庞鸿”的下一句是什么?

答案:惠我庞鸿”的下一句是: 广被万宇 , 诗句拼音为: guǎng bèi wàn yǔ ,诗句平仄:平平仄○

“惠我庞鸿”全诗

祫享八首 迎神用《兴安》。 其四 (xiá xiǎng bā shǒu yíng shén yòng 《 xīng ān 》 。 qí sì)

朝代:宋    作者: 郊庙朝会歌辞

〔应锺羽〕苾芬孝祀,荐灌肃雍。
致力於神,明信咸通。
灵之妥留,惠我庞鸿
广被万宇,福禄攸同。

?○平仄?仄平仄仄,仄仄仄○。
仄仄平平,平仄平平。
平平仄○,仄仄平平。
仄仄仄仄,仄仄平平。

〔 yìng zhōng yǔ 〕 bì fēn xiào sì , jiàn guàn sù yōng 。
zhì lì wū shén , míng xìn xián tōng 。
líng zhī tuǒ liú , huì wǒ páng hóng 。
guǎng bèi wàn yǔ , fú lù yōu tóng 。

“惠我庞鸿”繁体原文

祫享八首 迎神用《興安》。 其四

〔應鍾羽〕苾芬孝祀,薦灌肅雍。
致力於神,明信咸通。
靈之妥留,惠我龐鴻。
廣被萬宇,福祿攸同。

“惠我庞鸿”全诗注音

〔 yìng zhōng yǔ 〕 bì fēn xiào sì , jiàn guàn sù yōng 。

〔应锺羽〕苾芬孝祀,荐灌肃雍。

zhì lì wū shén , míng xìn xián tōng 。

致力於神,明信咸通。

líng zhī tuǒ liú , huì wǒ páng hóng 。

灵之妥留,惠我庞鸿。

guǎng bèi wàn yǔ , fú lù yōu tóng 。

广被万宇,福禄攸同。

“惠我庞鸿”全诗翻译

译文:

〔应钟羽〕向着芳馨的香火,虔诚地祭祀,献上美味的美酒食品。
专心致志地奉献给神明,以光明和真诚感动着众神。
神灵会悦纳我们恭敬的心意,赐予我庞大的幸福。
神恩广泛地遍布于天下万物,福祉和荣耀同在。

总结:

诗人应钟羽表达了虔诚祭祀神明的心情,以及期望神明的祝福和庇佑。他借用美酒美食,诚挚祷告,表达了自己的虔诚和谦卑,同时也表达了对于神明的信仰和对于幸福和福祉的期盼。

“惠我庞鸿”诗句作者郊庙朝会歌辞介绍:

郊庙朝会歌辞,是古代所谓的“大着作”,每一新朝建立,都必须重撰新乐新辞,以示改朝换代。宋朝建立伊始,于太祖建隆元年(九六○)二月,翰林学士兼判太常寺窦俨即上言:“三五之兴,礼乐不相沿袭。洪惟圣宋肇建皇极,一代之乐宜乎立名,乐章固当易以新词,式遵旧典。”从之,因诏俨专其事。俨乃改周乐文舞《崇德之舞》爲《文德之舞》,武舞《象成之舞》爲《武功之舞》,改乐章“十二顺”爲“十二安”,盖取“治世之音安以乐”之义。祭天爲《高安》,祭地爲《静安》,宗庙爲《理安》,天地、宗庙登歌爲《嘉安》,皇帝临轩爲《隆安》,王公出入爲《正安》,皇帝食饮爲《和安》,皇帝受朝、皇后入宫爲《顺安》,皇太子轩县出入爲《良安》,正冬朝会爲《永安》,郊庙俎豆入爲《丰安》,祭享酌献、饮福受胙爲《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先农用《静安》。此後乐章名称迭有增加和变化,至仁宗康定二年(一○四一),已扩展爲“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辞一般则由皇帝亲撰或分命大臣与两制儒馆之士撰述。 郊庙朝会歌辞,前八卷以中华书局排印本《宋史》爲底本,酌校《宋会要辑稿》(简称会要)等。编排规格,则酌参考《全唐诗·郊庙歌辞》予以调整。《宋会要辑稿》多出底本之诗,编爲第九卷。更多...

“惠我庞鸿”相关诗句: