🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
这首古文诗意深远,描述了一位居住在山中的人,通过种植玉米以延长生命,同时修炼仙法。以下是翻译后的文本,并附带总结:
种玉能延命,居山易学仙。
种植玉米可以延长生命,生活在山中更容易修习仙法。
青青一亩自锄烟。
青青的一块田地,自己耕种,烟雾袅袅。
雾孕云蒸、肌骨更凝坚。
雾气滋养,云雾蒸发,使肌肉骨骼更加坚实。
熟染蜂房蜜,清添石鼎泉。
采集成熟的蜜,使石鼎中的泉水更加清澈。
雪香酥腻老来便。
食用这些食物后,老年时更加健康。
煨芋炉深、却笑祖师禅。
坐在芋头炉旁,深思熟虑,却不禁笑叹祖师的禅悟。
总结:这首诗歌描述了一位修行者通过种植玉米、采蜜、煮芋头等方式来延长寿命和增进健康,同时在山中修炼仙法,感叹祖师的智慧。诗人强调了自然与仙法的结合,以及健康和长寿的追求。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
词牌名「南歌子」介绍:🔈
南歌子,词牌名,又名“南柯子”“怕春归”“”春宵曲”“碧窗梦”“风蝶令”等。以温庭筠《南歌子·手里金鹦鹉》为正体,单调二十三字,五句三平韵。另有单调二十六字,五句三平韵;双调五十二字,前后段各四句三平韵;双调五十四字,前后段各四句三平韵等变体。代表作有李清照《南歌子·天上星河转》等。
相关诗词:
相和歌辞 子夜四时歌六首 冬歌二首 一 (xiāng hé gē cí zǐ yè sì shí gē liù shǒu dōng gē èr shǒu yī)
北极严气升,南至温风谢。
调丝竞短歌,拂枕怜长夜。
相和歌辞 子夜四时歌六首 春歌二首 一 (xiāng hé gē cí zǐ yè sì shí gē liù shǒu chūn gē èr shǒu yī)
青楼含日光,绿池起风色。
赠子同心花,殷勤此何极。