🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
春天的睡意浓浓,醒来时鸳鸯被子堆叠着散发着香气和温暖。
起床后仍感到懒散。
看到的美景真是无限。
在深深的庭院里,太阳斜斜地照射,四周宁静,花影轻转。
心思柔软得几乎断了线。
倚在高处却看不见。
四周的芳草延绵,似乎连天都遥远得如此。
总结:
诗人描绘了春天的慵懒氛围,以及醒来时温暖香气的袅袅升起。他的视线游走在美丽的景色之间,深院静谧,花影摇曳。然而,他内心的情感却如此柔软而难以言表,有些事情虽在眼前,却又看不清楚。整首诗意境深远,抒发了诗人对于春天美好景色以及内心情感的交织感受。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
词牌名「点绛唇」介绍:🔈
点绛唇,词牌名,又名“点樱桃”、“十八香”、“南浦月”、“沙头雨”、“寻瑶草”等。以冯延巳词《点绛唇·荫绿围红》为正体,双调四十一字,前段四句三仄韵,后段五句四仄韵。另有四十一字前后段各五句四仄韵,四十三字前段四句三仄韵,后段五句四仄韵的变体。
《点降唇》词牌来源:
明·杨慎《升庵词品》:“《点绛唇》取梁江淹诗‘白雪凝琼貌,明珠点绛唇’以为名。”《词谱》以冯延巳词为正体。始见于南唐·冯延巳《阳春集》。 元《太平乐府》注:仙吕宫。高拭词注:黄钟宫。《正音谱》注:仙吕调。宋王禹偁词,名《点樱桃》;王十朋词,名《十八香》;张辑词有“邀月过南浦”句,名《南浦月》;又有“遥隔沙头雨”句,名《沙头雨》;韩淲词有“更约寻瑶草”句,名《寻瑶草》。
《点降唇》词牌来源:
明·杨慎《升庵词品》:“《点绛唇》取梁江淹诗‘白雪凝琼貌,明珠点绛唇’以为名。”《词谱》以冯延巳词为正体。始见于南唐·冯延巳《阳春集》。 元《太平乐府》注:仙吕宫。高拭词注:黄钟宫。《正音谱》注:仙吕调。宋王禹偁词,名《点樱桃》;王十朋词,名《十八香》;张辑词有“邀月过南浦”句,名《南浦月》;又有“遥隔沙头雨”句,名《沙头雨》;韩淲词有“更约寻瑶草”句,名《寻瑶草》。
相关诗词:
初秋戏作山居杂兴俳体十二解 其三 (chū qiū xì zuò shān jū zá xīng pái tǐ shí èr jiě qí sān)
暑後花枝输了春,杂英小巧亦忺人。
素馨解点粉描笔,金凤爱垂鸡下唇。