緜絹,割兩耳,只有面。
平仄,仄仄仄,仄仄仄。
- 收藏
- 做笔记
译文:
緜绢割去了两耳,只剩下一块布面。
总结:
这句古文表达了緜绢(一种细薄的丝织品)割去了两侧的边耳,只保留下中间的面部分。这句话隐喻着精简、去繁就简的意境。
赏析:
这首诗题为《村人学解嘲人语》的古诗,作者不详。诗中以简洁明了的语言,表达了村人学着嘲笑他人的言语和行为。全诗仅有八个字,但却充满了深刻的内涵。
首句“緜绢,割两耳,只有面。”以三个简洁的词语,勾勒出了一个村人的形象。这个村人穿着粗糙,只有一张脸,没有其他装饰或附属的东西。这里的“緜绢”可能是指村人穿的衣物,而“割两耳”则可能是形容他的耳朵粗糙、没有耳环之类的装饰。这个形象的刻画突显了村人的朴实和直接。
整首诗通过村人的形象,传达了一种对世故、虚伪言辞的嘲笑。村人身上没有华丽的外表和虚伪的言语,他们直接面对生活,没有掩饰。与之形成对比的是,许多人在社会上表现出与自己真实内心不符的言行,他们追求表面的光鲜和虚伪的社交,这也是“嘲人语”的一种表现。
这首诗表达了对真实和朴素生活方式的赞美,同时也暗含对虚伪和做作的批评。作者以简单而生动的语言,生动地描绘了村人的形象,引发了人们对社会伪装与真实性的深思。
无名氏的诗:
相关诗词:
为广东解嘲 (wèi guǎng dōng jiě cháo)
曲江而下水多石,大庾以南山半茅。
相国犹余心里印,祖师更剩杖头包。
依稀舜乐宜人听,零落韩文任客抄。
气候太偏风土恶,今诗聊解古人嘲。
平仄,仄仄仄,仄仄仄。
客有为予言笋不可食食之令人瘦者戏作二绝为解嘲 其二 (kè yǒu wèi yǔ yán sǔn bù kě shí shí zhī lìng rén shòu zhě xì zuò èr jué wèi jiě cháo qí èr)
园蔬本自不全贫,今日真成笋作斤。
已恨此生相见少,更须侬作解嘲文。
平仄,仄仄仄,仄仄仄。