“不因惆怅爲行人”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“不因惆怅爲行人”出自哪首诗?

答案:不因惆怅爲行人”出自: 唐代 羊士谔 《彭州萧使君出妓夜宴见送》, 是一首七言诗, 诗句拼音为: yù yán hóng zhú hū jīng chūn ,诗句平仄: 仄平平仄平平平

问题2:“不因惆怅爲行人”的上一句是什么?

答案: 没有上一句,“不因惆怅爲行人”已经是第一句了。

问题3:“不因惆怅爲行人”的下一句是什么?

答案:不因惆怅爲行人”的下一句是: 微步凌波暗拂尘 , 诗句拼音为: wēi bù líng bō àn fú chén ,诗句平仄:平仄平平仄仄平

“不因惆怅爲行人”全诗

彭州萧使君出妓夜宴见送 (péng zhōu xiāo shǐ jūn chū jì yè yàn jiàn sòng)

朝代:唐    作者: 羊士谔

玉颜红烛忽惊春,微步凌波暗拂尘。
自是当歌歛眉黛,不因惆怅为行人。

仄平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄平平仄平仄,仄平平仄平平平。

yù yán hóng zhú hū jīng chūn , wēi bù líng bō àn fú chén 。
zì shì dāng gē liǎn méi dài , bù yīn chóu chàng wèi xíng rén 。

“不因惆怅爲行人”繁体原文

彭州蕭使君出妓夜宴見送

玉顏紅燭忽驚春,微步凌波暗拂塵。
自是當歌歛眉黛,不因惆悵爲行人。

“不因惆怅爲行人”韵律对照

仄平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
玉颜红烛忽惊春,微步凌波暗拂尘。

仄仄平平仄平仄,仄平平仄平平平。
自是当歌歛眉黛,不因惆怅为行人。

“不因惆怅爲行人”全诗注音

yù yán hóng zhú hū jīng chūn , wēi bù líng bō àn fú chén 。

玉颜红烛忽惊春,微步凌波暗拂尘。

zì shì dāng gē liǎn méi dài , bù yīn chóu chàng wèi xíng rén 。

自是当歌歛眉黛,不因惆怅为行人。

“不因惆怅爲行人”全诗翻译

译文:
玉颜红烛忽然唤醒了春天,婉约的步伐轻盈地踏过水面,掠过尘埃。
她自知应当抬起眉眼,收敛低垂的眉黛,不因忧愁而打扰路人的心绪。

这首诗通过描绘美丽的女子以及她的行为举止,表达了她的高贵和自持。红烛和春天的出现意味着一种新的开始,而女子轻盈的步伐则显示出她的优雅和高洁。她故意收敛自己的表情,不让自己的忧愁困扰他人。整首诗以简洁优美的语言描绘了女子的风姿,展示了她的自律和内在的力量。

“不因惆怅爲行人”总结赏析

赏析:
这首诗是羊士谔创作的《彭州萧使君出妓夜宴见送》。诗人以豪华的夜宴场景为背景,以及其中的主要人物“萧使君”和一位美丽的女子,表达了多重情感和意境。
首句“玉颜红烛忽惊春”,以明亮的烛光和美丽的容颜为引子,展示了宴会的盛况和女子的美丽。这里的“红烛”象征着热闹和繁华,与“惊春”相呼应,显示了宴会的喜庆和活力。
接下来的句子“微步凌波暗拂尘”,通过描写女子轻盈的步履,展示了她的高贵和仪态。诗人通过“微步凌波”这一形象,将女子与水中的仙子相提并论,增加了她的神秘感和魅力。
第三句“自是当歌歛眉黛”,表明女子在宴会中被邀请歌唱,但她的眉目之间似乎藏着忧愁和忧虑。这里的“歛眉黛”揭示了她内心深处的情感,与前两句的明媚形成鲜明的对比。
最后一句“不因惆怅为行人”,表达了女子的情感并非因为行人(可能是萧使君)而起,而是她自己的内心感受。这一句反映了女子内心深处的孤独和思考,增添了诗歌的深度。

评价

  擅长委婉含蓄地表达女子情怀,如献衷心:见好花颜色,争笑东风。双脸上,晚妆同。闭小楼深阁,春景重 重。三五夜,偏有恨,月明中。情未已,信曾通,满衣犹自染檀红。恨不如双燕,飞舞帘栊。春欲暮,残絮尽,柳条空。如此间景间情,曲曲折折、层层深入地揭示人物惜春怨别的内心感受。重视歌词的形式,也重视歌词的内容,只是他认为,曲子词主要是为上层社会游乐歌唱用资羽盖之欢的,词是艳曲,而文人词又不同于民间词。这种主张有进步意义,也有局限,但它却代表着部分词人的看法,他们的创作实践也与此基本一致。

“不因惆怅爲行人”诗句作者羊士谔介绍:

羊士谔,泰山人。登贞元元年进士第,累至宣歙巡官。元和初,拜监察御史,坐诬李吉甫,出爲资州刺史。诗一卷。更多...

“不因惆怅爲行人”相关诗句: