“霜落熊升树”的意思及全诗出处和翻译赏析
快问快答
问题1:“霜落熊升树”出自哪首诗?
答案: “霜落熊升树”出自: 宋代 梅尧臣的 《鲁山山行》, 是一首五言诗, 诗句拼音为: shuāng luò xióng shēng shù ,诗句平仄: 平仄平平仄 。
问题2:“霜落熊升树”的上一句是什么?
答案:
“霜落熊升树”的上一句是: 幽径独行迷 , 诗句拼音为: yōu jìng dú xíng mí
,诗句平仄: 平仄平平仄 。
问题3:“霜落熊升树”的下一句是什么?
答案: “霜落熊升树”的下一句是: 林空鹿饮溪 , 诗句拼音为: lín kōng lù yǐn xī ,诗句平仄:平平仄仄平。
“霜落熊升树”全诗
鲁山山行 (lǔ shān shān xíng)
适与野情惬,千山高复低。
好峯随处改,幽径独行迷。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。
人家在何许,云外一声鸡。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
“霜落熊升树”繁体原文
魯山山行
適與野情愜,千山高復低。
好峯隨處改,幽徑獨行迷。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
人家在何許,雲外一聲雞。
“霜落熊升树”韵律对照
仄仄仄平仄,平平平仄平。
适与野情惬,千山高复低。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
好峯随处改,幽径独行迷。
平仄平平仄,平平仄仄平。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。
平平仄平仄,平仄仄平平。
人家在何许,云外一声鸡。
“霜落熊升树”全诗注音
适与野情惬,千山高复低。
好峯随处改,幽径独行迷。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。
人家在何许,云外一声鸡。
“霜落熊升树”全诗翻译
译文:
清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。
一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。
太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。
看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。
注释:
⑴鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。
⑵适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。
⑶随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。
⑷幽径:小路。
⑸熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。
⑹何许:何处,哪里。
⑺云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。
“霜落熊升树”总结赏析
赏析:
这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。
这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。
山路崎呕,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。此诗一开头就将这一类情况一扫而空,兴致勃勃地说:“适与野情惬”——恰恰跟作者爱好山野风光的情趣相合。下句对此作了说明:“千山高复低。”按时间顺序,两句为倒装。一倒装,既突出了爱山的情趣,又显得跌宕有致。“千山高复低”,这当然是“山行”所见。看见了山野非常喜爱,心中很满足,群山连绵起伏的,时高时低,一个“惬”字,足以体会出当时作者心满意足的心情。“适与野情惬”,则是 “山行”所感。首联只点“山”而“行”在其中。
颔联进一步写“山行”。“好峰”之“峰”即是“千山高复低”;“好峰”之“好”则包含了诗人的美感,又与“适与野情惬”契合。说“好峰随处改”,见得人在“千山”中继续行走,也继续看山,眼中的“好峰”也自然移步换形,不断变换美好的姿态。第四句才出“行”字,但不单是点题。“径”而曰“幽”,“行”而曰“独”,正合了诗人的“野情”。着一“迷”字,不仅传“幽”、“独”之神,而且以小景见大景,进一步展示了“千山高复低”的境界。山径幽深,容易“迷”;独行无伴,容易“迷”;“千山高复低”,更容易“迷”。著此“迷”字,更见野景之幽与野情之浓。
颈联“霜落熊升树,林空鹿饮溪”,互文见意,写“山行”所见的动景。“霜落”则“林空”,既点时,又写景。霜未落而林未空,林中之“熊”也会“升树”,林中之“鹿”也要“饮溪”;但树叶茂密,遮断视线,“山行”者很难看见“熊升树”与“鹿饮溪”的野景,作者特意写出“霜落”、“林空”与“熊升树”、“鹿饮溪”之间的因果关系,正是为了表现出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以饱含着“山行”者的“野情”。“霜落”而“熊升树”,“林空”而“鹿饮溪”,很是闲适,野趣盎然。
苏轼《高邮陈直躬处士画雁》诗云:“野雁见人时,未起意先改。君从何处看,得此无人态?无乃枯木形,人禽两自在!······”梅尧臣从林外“幽径”看林中,见“熊升树”、“鹿饮溪”,那正是苏轼所说的“无人态”,因而就显得“自在”。熊“自在”,鹿“自在”,看“熊升树”、“鹿饮溪”的人也“自在”。
欧阳修《六一诗话》云:“圣俞尝语余曰:‘诗家虽主意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。必能状难状之景如在目前,含不尽之意见于言外,然后为至矣。’”此联就可以说是“状难状之景如在目前”。而且还“含不尽之意见于言外”。“熊升树”、“鹿饮溪”而未受到任何惊扰,见得除“幽径”的“独行”者而外,四野无人,一片幽寂;而“独行”者看了。“熊升树”,又看“鹿饮溪”,其心情之闲静愉悦,也见于言外。从章法上看,这一联不仅紧承上句的“幽”、“独”而来,而且对首句“适与野情惬”作了更充分的表现。
全诗以“人家在何许?云外一声鸡”收尾,余味无穷。杜牧的“白云生处有人家”,是看见了人家。王维的“欲投人处宿,隔水问樵夫”,是看不见人家,才询问樵夫。这里又是另一番情景:望近处,只见“熊升树”、“鹿饮溪”,没有人家;望远方,只见白云浮动,也不见人家;于是自己问自己:“人家在何许”呢?恰在这时,云外传来一声鸡叫,仿佛是有意回答诗人的提问:“这里有人家哩,快来休息吧!”两句诗,写“山行”者望云闻鸡的神态及其喜悦心情,都跃然可见、宛然可想。
创作背景:
诗作于宋仁宗康定元年(公元1040年)。当时诗人三十九岁,是其前期作品。这首五言律诗写鲁山行的野景、野趣,突出表现山林的幽静和山行者的愉悦心情。
“霜落熊升树”相关诗句:
- 霜落熊升树 出自 [宋] 梅尧臣 ·《鲁山山行 》
- 霜郊熊扑树 出自 [宋] 陆游 ·《感旧六首 其一 》
- 落落霜余树 出自 [宋] 仇远 ·《闻杨大受凌吉叟吴次山诸友讣音有感二首 其一 》
- 落叶霜凝树 出自 [宋] 吴及 ·《登狼山 》
- 霜树风更落 出自 [宋] 李弥逊 ·《五石 阴壑 》
- 寥落霜园树 出自 [宋] 韩维 ·《九日席上赋得茱萸 》
- 碧树霜余落 出自 [宋] 张嵲 ·《晓登灵梵寺阁二首 其一 》
- 霜落荆门江树空 出自 [唐] 李白 ·《秋下荆门 》
- 霜落秋郊树影疎 出自 [唐] 权德舆 ·《送李处士归弋阳山居 》
- 清霜夜落梧楸树 出自 [宋] 李纲 ·《秋意二首 其二 》
- 霜轻已觉树摇落 出自 [宋] 陆游 ·《小饮罢行至湖塘而归 》
- 霜落空城树减阴 出自 [宋] 孔平仲 ·《梦锡同游贺园题诗云谁知清淡者冬月亦登临 》
- 霜林有树叶皆落 出自 [宋] 范浚 ·《西园 》
- 霜落秋山枫树红 出自 [宋] 张嵲 ·《秋晚游谦上人庵四首 其三 》
- 霜凝熊耳印 出自 [唐] 克符道者 ·《云居月 》
- 熊鬬深树倒 出自 [唐] 陈陶 ·《旅次铜山途中先寄温州韩使君 》
- 登树熊自掷 出自 [宋] 陆游 ·《雨夜感旧 》
- 熊踞庭中树 出自 [唐] 阎防 ·《句 》
- 熊寒方入树 出自 [唐] 李端 ·《早春雪夜寄卢纶兼呈秘书元丞 》
- 风飘大树撼熊罴 出自 [唐] 李商隐 ·《过故府中武威公交城旧庄感事 》