🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
阿郎去了那天。
可惜不肯久留作客。
可怜桐庐山中,无处可寻觅他的踪迹。
然而终于从广州传来了消息。
在江头停泊着一艘婉约的兰船。
正值风雨交加的时候,停在湘妃庙前。
我深感痛惜,就像那无情的江水一样,无情地将他送走,已经三年了。
总结:
诗人描写了阿郎离去的情景,他去了很久,不肯长久作客。诗人感到无比惋惜,虽然消息传来,但是阿郎的行踪却很难寻觅。他在远方的广州,停泊着一艘兰船,而江头的风雨使得湘妃庙前景象萧瑟。诗人深受感伤,形容江水无情地将阿郎送走,已有三年光阴。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
词牌名「清平乐」介绍:🔈
清平乐的“乐”指乐调,故读为 yuè 。通常认为,清平乐取用汉乐府“清乐”“平乐”这两个乐调而命名。
《清平乐》(qīng píng yuè),词牌名,又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》,为宋词常用词牌。晏殊,晏几道,黄庭坚,辛弃疾等著名词人均用过此调,其中晏几道尤多。
《清平乐》(qīng píng yuè),词牌名,又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》,为宋词常用词牌。晏殊,晏几道,黄庭坚,辛弃疾等著名词人均用过此调,其中晏几道尤多。
相关诗词:
郊庙歌辞 太清宫乐章 煌煌 (jiāo miào gē cí tài qīng gōng yuè zhāng huáng huáng)
煌煌道宫,肃肃太清。
礼光尊祖,乐备充庭。
罄竭诚至,希夷降灵。
云凝翠盖,风焰红旌。
衆真以从,九奏初迎。
永惟休佑,是锡和平。