“今来宛似归”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“今来宛似归”出自哪首诗?

答案:今来宛似归”出自: 唐代 岑参 《题平阳郡汾桥边柳树》, 是一首五言诗, 诗句拼音为: jīn lái wǎn sì guī ,诗句平仄: 平平仄仄平

问题2:“今来宛似归”的上一句是什么?

答案:今来宛似归”的上一句是: 此地曾居住 , 诗句拼音为:cǐ dì céng jū zhù ,诗句平仄: 平平仄仄平

问题3:“今来宛似归”的下一句是什么?

答案:今来宛似归”的下一句是: 可怜汾上柳 , 诗句拼音为: kě lián fén shàng liǔ ,诗句平仄:仄平平仄仄

“今来宛似归”全诗

题平阳郡汾桥边柳树 (tí píng yáng jùn fén qiáo biān liǔ shù)

朝代:唐    作者: 岑参

此地曾居住,今来宛似归
可怜汾上柳,相见也依依。

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

cǐ dì céng jū zhù , jīn lái wǎn sì guī 。
kě lián fén shàng liǔ , xiāng jiàn yě yī yī 。

“今来宛似归”繁体原文

題平陽郡汾橋邊柳樹

此地曾居住,今來宛似歸。
可憐汾上柳,相見也依依。

“今来宛似归”韵律对照

仄仄平平仄,平平仄仄平。
此地曾居住,今来宛似归。

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
可怜汾上柳,相见也依依。

“今来宛似归”全诗注音

cǐ dì céng jū zhù , jīn lái wǎn sì guī 。

此地曾居住,今来宛似归。

kě lián fén shàng liǔ , xiāng jiàn yě yī yī 。

可怜汾上柳,相见也依依。

“今来宛似归”全诗翻译

译文:
我故地重游,宛若以前从外地回家。
汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。

注释:
⑴一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。
⑵宛似:好象。归:回到家里。
⑶可怜:可爱。
⑷依依:形容柳树对人依依惜别的情态。


“今来宛似归”总结赏析

赏析:

  诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。诗人感慨万千,浮想联翩,千头万绪,欲言还止,而诗人只撷取河边杨柳意象来传情达意。

  这是一首咏物诗,所咏之物是“汾上柳”,所抒之情是重返旧地的欢快喜。柳树本是一种没有感情的植物,而诗中以拟人化的手法赋予柳树以动人的情感。诗的语言很平常,如说白话,可是一个“归”字写出了诗人对旧居的怀恋,故地重访,就像当年回家一样,自然而然,信步走来,写出对环境的熟悉和亲切感。旧地的一切,都像自家人一样朴实真切,亲在骨子里。就连汾河边的柳树,微风拂来,依依流连,像是对作者打招呼,亲昵可爱。

  诗的后两句比拟手法新颖、别致。特别是“也依依”三个字,不仅写出了柳树的娇娜可爱,而且把柳树对作者的不舍之情、留恋之意,生动地表达出来。而这种动人的话态,是作者重到“此地”,即题中“平阳郡”的心境的具体写照,是“宛似归”的形象描绘。这种物与情、情与境交织在一起的描写。创造出完美的艺术形象,使所咏之物栩栩如生,使所抒之情历历可睹。而且不正面说自己见到河边柳树生起依依之情,却说柳对人依依,对面下笔,赋予柳以人格和情感,便使诗中平添一种感情交流的温馨之情,艺术效果高超。

  诗人撷取河边杨柳意象来传情达意。自古即有折杨柳送别的风俗,古诗中亦屡见不鲜,诗人能化陈出新,意巧语奇。诗中即浓缩了诗人哽咽难述的追怀,记载着诗人当初与旧邻长亭送别、依依不舍的动人画面,也凝聚着诗人对故地的深厚感情。言短而意长,语浅而情深,杨柳依依之貌形象生动,俏如丽人,直有画面效果。


创作背景:

  岑参曾于天宝五、六载(746—747)游晋、绛,此诗当作于此时。一本题下有注“参曾居此郡八九年”,可知这首诗是作者重回旧地有感之作。

“今来宛似归”诗句作者岑参介绍:

岑参,南阳人,文本之後。少孤贫,笃学,登天宝三载进士第。由率府参军累官右补阙,论斥权佞,改起居郎,寻出爲虢州长史,复入爲太子中允。代宗总戎陕服,委以书奏之任,由库部郎出刺嘉州。杜鸿渐镇西川,表爲从事,以职方郎兼侍御史领幕职。使罢,流寓不还,遂终於蜀。参诗辞意清切,迥拔孤秀,多出佳境;每一篇出,人竞传写,比之吴均、何逊焉。集八卷,今编四卷。更多...

“今来宛似归”相关诗句: