mù lán huā màn
木兰花慢 🔈
占西风早处,一番雨,一番秋。
记故国斜阳,去年今日,落叶林幽。
悲歌几回激烈,寄疏狂、酒令与诗筹。
遗恨清商易改,多情紫燕难留。
嗟休。
触绪茧丝抽。
旧事续何由。
奈予怀渺渺,羁愁郁郁,归梦悠悠。
- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
西风占据了早晨,带来了一场雨,一场秋意。记得往年故国的斜阳,就是去年的今天,那时落叶遍布幽深的林中。悲歌几度激昂激烈,寄托了孤寂狂放的情感,酒宴的令箭与诗篇的筹码。遗憾的情感像清晨的商调一般易于改变,多情的紫燕却难以停留。唉叹啊,停下来吧。触发着心绪,就像茧丝一般慢慢展开。旧事如何继续延续呢?唯有我心中的思绪仿佛无法找到出口。我内心的忧愁如同羁绊,郁结在胸,归乡的梦却荡漾不去。
总结:
诗人抒发了对故国离别的思念之情,以及心中纷繁复杂的情感。西风、雨水和秋意的变化成为诗人内心情感的映照,过去的斜阳、落叶以及悲歌都勾勒出他在异乡的孤独和迷茫。酒令与诗篇代表了他寄托情感的方式,而遗憾与多情则表达了他面对现实无奈和无法停留的遗憾之情。最后,诗人的内心郁结和对归乡的憧憬相互交织,构成了诗篇的情感基调。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
词牌名「木兰花慢」介绍:🔈
木兰花慢,词牌名。原为唐教坊曲。《金奁集》入“林钟商调”,五十五字,前后片各三仄韵,不同部换叶。代表作有辛弃疾词《木兰花慢·席上送张仲固帅兴元》等。