gè nóng
个侬 🔈
恨个侬无赖,卖娇眼、春心偷掷。
苍苔花落,先印下一双春迹。
花不知名,香才闻气,似月下箜篌,蒋山倾国。
半解罗襟,蕙薰微度,镇宿粉、栖香双蝶。
语态眠情,感多情、轻怜细阅。
休问望宋墙高,窥韩路隔。
寻寻觅觅。
又暮雨凝碧。
花径横烟,红扉映月,尽一刻、千金堪值。
卸袜熏笼,藏灯衣桁,任裹臂金斜,搔头玉滑。
更恨檀郎,恶怜深惜。
尽颤袅、周旋倾侧。
韵律对照
收起韵律
- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
恨你这个家伙真是无赖,摆出卖弄娇眼、春心偷偷扔的样子。
苍苔花落,先在地上印下一双春天的痕迹。
虽然花儿不知道名字,但香气却能闻得见,就像是月下的箜篌,美得让人如江山倾覆。
我只解开了一半的罗衣,蕙兰的香气轻轻飘过,镇宿粉在静静地飞舞,像栖息的双蝶。
言语中透露着倦意,感受到了多情,轻轻地怜惜,细细地品味。
不要再问望宋墙有多高,也不要试图窥探韩路的那一边。
寻寻觅觅,不觉中已是暮雨凝结成碧色。
花径横跨在烟雾中,红色的门扉映照着月色,短短的一刻时间,就如同千金难值。
脱下袜子,熏香笼中弥漫,挂在衣橱的灯笼上,随意地搭在金色的斜角,轻轻地挠头,玉发滑过指尖。
更加恨那檀郎,真是又懒又贪玩。
总是纤手轻颤,围绕着人旋转,摇摆不定。
总结:
诗人表达了对某人的不满和愤怒,形容其卖弄娇态和轻浮的行为。诗中描绘了花落留痕、香气袭人、美如箜篌的景象,以及诗人的多情和怜惜之情。又写到窥探高墙和隔路的无奈,以及暮雨凝碧的景色。最后,诗人描述了一段闲适的场景,展现了怨恨檀郎的情感,揭示了其轻浮和深情的矛盾心态。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。
词牌名「个侬」介绍:🔈
词牌名,调见廖莹中词,用起句为名。双调一百五十九字,前段十六句六仄韵,后段十六句八仄韵。