“冷笑誾誾”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“冷笑誾誾”出自哪首诗?

答案:冷笑誾誾”出自: 宋代 释绍昙 《布袋赞 其三》, 诗句拼音为: lěng xiào yín yín

问题2:“冷笑誾誾”的上一句是什么?

答案:冷笑誾誾”的上一句是: 杖挑布袋 , 诗句拼音为:zhàng tiāo bù dài

问题3:“冷笑誾誾”的下一句是什么?

答案:冷笑誾誾”的下一句是: 肚皮无窖 , 诗句拼音为: dù pí wú jiào ,诗句平仄:仄平平仄

“冷笑誾誾”全诗

布袋赞 其三 (bù dài zàn qí sān)

朝代:宋    作者: 释绍昙

杖挑布袋,冷笑誾誾
肚皮无窖,眼里无筋,走长汀等个人。
败阙了也,贼精贼精。

仄○仄仄,仄仄平平。
仄平平仄,仄仄平平,仄○平仄仄平。
仄仄○仄,仄平仄平。

zhàng tiāo bù dài , lěng xiào yín yín 。
dù pí wú jiào , yǎn lǐ wú jīn , zǒu cháng tīng děng gè rén 。
bài quē le yě , zéi jīng zéi jīng 。

“冷笑誾誾”繁体原文

布袋贊 其三

杖挑布袋,冷笑誾誾。
肚皮無窖,眼裏無筋,走長汀等個人。
敗闕了也,賊精賊精。

“冷笑誾誾”全诗注音

zhàng tiāo bù dài , lěng xiào yín yín 。

杖挑布袋,冷笑誾誾。

dù pí wú jiào , yǎn lǐ wú jīn , zǒu cháng tīng děng gè rén 。

肚皮无窖,眼里无筋,走长汀等个人。

bài quē le yě , zéi jīng zéi jīng 。

败阙了也,贼精贼精。

“冷笑誾誾”全诗翻译

译文:

杖挑布袋,冷笑嘲弄。
肚皮无窖,眼中无神,行于长汀等着一个人。
已败阙,狡猾狡猾的贼精。

总结:

诗人描述了一个情境,画面中有人手持杖挑着布袋,嘲笑冷漠。另一人肚皮饥饿无所依,眼神无神,孤单地站在长汀等待一个人的到来。此人已经败坏了,表现出狡猾而精明的特质。整体描绘出一幅颇为悲凉的画面,表达出人生的艰辛和现实的残酷。

“冷笑誾誾”诗句作者释绍昙介绍:

释绍昙(?~一二九七),字希叟。理宗淳佑九年(一二四九),住庆元府佛陇□□禅寺。景定元年(一二六○),住平江府法华禅寺。五年,住庆元府雪窦资圣禅寺。度宗咸淳五年(一二六九),住庆元府瑞岩山开善禅寺。元成宗元贞三年卒。有《希叟绍昙禅师语录》一卷、《希叟绍昙禅师广录》七卷,收入《续藏经》。事见《语录》及所附居径《拜呈日本国栗棘庵诸位尊属禅师》。 释绍昙诗,以辑自《语录》《广录》者及其中单编之偈颂编爲六卷,辑自他书者附於卷末。更多...

“冷笑誾誾”相关诗句: