“衆生以相见我”的意思及全诗出处和翻译赏析
快问快答
问题1:“衆生以相见我”出自哪首诗?
答案: “衆生以相见我”出自: 宋代 李之仪的 《布袋和尚赞》, 诗句拼音为: chóng shēng yǐ xiāng jiàn wǒ 。
问题2:“衆生以相见我”的上一句是什么?
答案:
“衆生以相见我”的上一句是: 拈出底是药 , 诗句拼音为: niān chū dǐ shì yào
。
问题3:“衆生以相见我”的下一句是什么?
答案: “衆生以相见我”的下一句是: 却道风狂颠错 , 诗句拼音为: què dào fēng kuáng diān cuò ,诗句平仄:仄仄平平平仄。
“衆生以相见我”全诗
布袋和尚赞 (bù dài hé shàng zàn)
盛着底是病,拈出底是药。
衆生以相见我,却道风狂颠错。
秋来叶落归根,春去鸟啼花落。
只这便是生涯,说甚重重楼阁。
仄仄仄仄仄,平仄仄仄仄。
仄平仄○仄仄,仄仄平平平仄。
平平仄仄平平,平仄仄平平仄。
仄?仄仄平平,仄仄○○平仄。
“衆生以相见我”繁体原文
布袋和尚贊
盛着底是病,拈出底是藥。
衆生以相見我,却道風狂顛錯。
秋來葉落歸根,春去鳥啼花落。
只這便是生涯,說甚重重樓閣。
“衆生以相见我”全诗注音
盛着底是病,拈出底是药。
衆生以相见我,却道风狂颠错。
秋来叶落归根,春去鸟啼花落。
只这便是生涯,说甚重重楼阁。
“衆生以相见我”全诗翻译
译文:
盛着底是病,拈出底是药。
众生看到我,却说我疯狂颠倒。
秋天来了,树叶落下归根;春天过去,鸟儿啼叫花儿凋零。
只有这就是生活,何必在乎那些繁华的楼阁。
全文总结:这段文字用古文的方式表达了一种生活态度。它告诉我们,生活就像一种药物,它既有盛着的时候,也有取出的时候。人们对于作者的看法有所偏见,认为他风狂颠倒。然而,生活就像四季更替,秋天树叶落下回归根部,春天鸟儿啼叫花儿凋零。生涯中,那些繁华的楼阁都不过是过眼云烟,不值得过多追求。这段文字呈现出一种豁达的生活智慧。
“衆生以相见我”相关诗句:
- 衆生以相见我 出自 [宋] 李之仪 ·《布袋和尚赞 》
- 我见人见衆生见寿者见 出自 [宋] 释普度 ·《寮前老郎请赞 》
- 我见人见衆生见 出自 [宋] 宋太宗 ·《缘识 其二 》
- 尚以衆生 出自 [宋] 释德洪 ·《第十五祖真赞 》
- 以与衆生 出自 [宋] 敖陶孙 ·《熊得自古英之近江舟子譁然此异徵也爲之留皮与胆余均所获以侈神贶云作获熊一首时庚辰孟冬七日 》
- 以是度衆生 出自 [宋] 钱勰 ·《咏辩才大师 》
- 以兹衆生故 出自 [宋] 吴泳 ·《题承天心老万佛阁 》
- 衆生以二故 出自 [宋] 黄庭坚 ·《观音赞 》
- 所以衆生长受穷 出自 [宋] 释道真 ·《偶因团聚思想仙岩诣就观瞻龛龛礼谒推砂扫窟之次忽睹南大像北边一所古窟摧残岁久毁坏年深去戊申岁末发其心愿至己酉岁中方乃修全以咨推砂扫窟崇饰功德所申意者先奉爲龙天〔八〕部拥护河湟梵释四王安人静塞伏愿当今帝主 》
- 衆生遥见者 出自 [宋] 释遵式 ·《诫酒肉慈慧法门 》
- 衆生见处偏 出自 [唐] 司马承祯 ·《太上昇玄消灾护命妙经颂 》
- 白日衆生见 出自 [宋] 宋太宗 ·《逍遥咏 其一 》
- 我同衆生 出自 [宋] 郑刚中 ·《黎解元荘严观音像见而赞之 》
- 衆人见弃谁相休 出自 [宋] 苏过 ·《送参寥师归钱塘 》
- 衆生若无我 出自 [宋] 王安石 ·《拟寒山拾得二十首 其一二 》
- 衆生若有我 出自 [宋] 王安石 ·《拟寒山拾得二十首 其一二 》
- 我来衆草生 出自 [宋] 苏辙 ·《汝南迁居 》
- 十方衆生是我一个汉方解护生 出自 [宋] 释正觉 ·《偈颂二百零五首 其七九 》
- 要见衆生不病时 出自 [宋] 释广闻 ·《维摩赞 》
- 一切衆生见者闻 出自 [宋] 释德洪 ·《靖安胡氏所蓄观音赞 》