“英英礼文”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“英英礼文”出自哪首诗?

答案:英英礼文”出自: 宋代 郊庙朝会歌辞 《熙宁蜡祭十三首 酌献用《禔安》。》, 诗句拼音为: yīng yīng lǐ wén

问题2:“英英礼文”的上一句是什么?

答案: 没有上一句,“英英礼文”已经是第一句了。

问题3:“英英礼文”的下一句是什么?

答案:英英礼文”的下一句是: 既备而全 , 诗句拼音为: jì bèi ér quán ,诗句平仄:仄仄平平

“英英礼文”全诗

熙宁蜡祭十三首 酌献用《禔安》。 (xī níng là jì shí sān shǒu zhuó xiàn yòng 《 zhī ān 》 。)

朝代:宋    作者: 郊庙朝会歌辞

英英礼文,既备而全。
严严四郊,屹屹紫坛。
百末旨酒,其敷若兰。
何以畀民,既寿而安。

平平仄平,仄仄平平。
平平仄平,仄仄仄平。
仄仄仄仄,○平仄平。
平仄仄平,仄仄平平。

yīng yīng lǐ wén , jì bèi ér quán 。
yán yán sì jiāo , yì yì zǐ tán 。
bǎi mò zhǐ jiǔ , qí fū ruò lán 。
hé yǐ bì mín , jì shòu ér ān 。

“英英礼文”繁体原文

熙寧蜡祭十三首 酌獻用《禔安》。

英英禮文,既備而全。
嚴嚴四郊,屹屹紫壇。
百末旨酒,其敷若蘭。
何以畀民,既壽而安。

“英英礼文”全诗注音

yīng yīng lǐ wén , jì bèi ér quán 。

英英礼文,既备而全。

yán yán sì jiāo , yì yì zǐ tán 。

严严四郊,屹屹紫坛。

bǎi mò zhǐ jiǔ , qí fū ruò lán 。

百末旨酒,其敷若兰。

hé yǐ bì mín , jì shòu ér ān 。

何以畀民,既寿而安。

“英英礼文”全诗翻译

译文:

英英整齐肃穆,仪式准备完备。
四周严守,高耸着紫色的祭坛。
各种美酒,散发出如同兰花一般的香气。
以此来赐予人民,长寿和安宁。

总结:

诗人描绘了一个庄严而盛大的仪式场景,其中祭坛高耸,酒香扑鼻。通过举行这样的仪式,人民得以获得长寿与安宁。

“英英礼文”诗句作者郊庙朝会歌辞介绍:

郊庙朝会歌辞,是古代所谓的“大着作”,每一新朝建立,都必须重撰新乐新辞,以示改朝换代。宋朝建立伊始,于太祖建隆元年(九六○)二月,翰林学士兼判太常寺窦俨即上言:“三五之兴,礼乐不相沿袭。洪惟圣宋肇建皇极,一代之乐宜乎立名,乐章固当易以新词,式遵旧典。”从之,因诏俨专其事。俨乃改周乐文舞《崇德之舞》爲《文德之舞》,武舞《象成之舞》爲《武功之舞》,改乐章“十二顺”爲“十二安”,盖取“治世之音安以乐”之义。祭天爲《高安》,祭地爲《静安》,宗庙爲《理安》,天地、宗庙登歌爲《嘉安》,皇帝临轩爲《隆安》,王公出入爲《正安》,皇帝食饮爲《和安》,皇帝受朝、皇后入宫爲《顺安》,皇太子轩县出入爲《良安》,正冬朝会爲《永安》,郊庙俎豆入爲《丰安》,祭享酌献、饮福受胙爲《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先农用《静安》。此後乐章名称迭有增加和变化,至仁宗康定二年(一○四一),已扩展爲“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辞一般则由皇帝亲撰或分命大臣与两制儒馆之士撰述。 郊庙朝会歌辞,前八卷以中华书局排印本《宋史》爲底本,酌校《宋会要辑稿》(简称会要)等。编排规格,则酌参考《全唐诗·郊庙歌辞》予以调整。《宋会要辑稿》多出底本之诗,编爲第九卷。更多...

“英英礼文”相关诗句: