- 收藏
- 做笔记
🐒
译文上移👆
复位🐬
附到原文右边💸
译文下移👇
🔈
译文:
乳鸭池塘,晴波漾绿鳞鳞。
In the pond where ducks frolic, the clear water ripples with green scales glistening.
宿藕根香,夏来生意还新。
Lotus roots from the previous year carry their fragrance, as summer arrives with renewed vigor.
蚨钱小、钿花贴翠,相间萍星。
Tiny coins, intricate jewelry, and emerald ornaments intertwine like floating stars among water ferns.
一番雨过,一番暗展圆青。
After a round of rain, a different shade of lush green emerges in the obscurity.
鱼戏龟游,看来犹未胜情。
Fish playfully dart and turtles leisurely swim, showing that nature's allure is undefeated.
因忆年时,垂钓曾约轻盈。
Because I recall those bygone days when we once indulged in light and carefree fishing.
总结:
这首古文诗描绘了一个宁静的池塘景象,描述了夏日池塘中的生动景色,包括水中的鱼、莲藕、水草和珠宝等。诗人通过这些自然景物,勾起了他对过去轻松愉快的垂钓时光的回忆,表达了对美好时光的怀念之情。
注:翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。