“五更风雨洗骄阳”的意思及全诗出处和翻译赏析

快问快答

问题1:“五更风雨洗骄阳”出自哪首诗?

答案:五更风雨洗骄阳”出自: 宋代 孙应时 《九月二十七日夜大风雨顿凉偶作》, 是一首七言诗, 诗句拼音为: wǔ gēng fēng yǔ xǐ jiāo yáng ,诗句平仄: 仄平平仄仄平平

问题2:“五更风雨洗骄阳”的上一句是什么?

答案: 没有上一句,“五更风雨洗骄阳”已经是第一句了。

问题3:“五更风雨洗骄阳”的下一句是什么?

答案:五更风雨洗骄阳”的下一句是: 满耳秋声撼我牀 , 诗句拼音为: mǎn ěr qiū shēng hàn wǒ chuáng ,诗句平仄:仄仄平平仄仄平

“五更风雨洗骄阳”全诗

九月二十七日夜大风雨顿凉偶作 (jiǔ yuè èr shí qī rì yè dà fēng yǔ dùn liáng ǒu zuò)

朝代:宋    作者: 孙应时

五更风雨洗骄阳,满耳秋声撼我牀。
梦里忽知身化羽,觉来新免汗翻浆。
可怜团扇辞人去,便有寒虫语夜长。
老大幸谙时节惯,可能随世作炎凉。

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

wǔ gēng fēng yǔ xǐ jiāo yáng , mǎn ěr qiū shēng hàn wǒ chuáng 。
mèng lǐ hū zhī shēn huà yǔ , jué lái xīn miǎn hàn fān jiāng 。
kě lián tuán shàn cí rén qù , biàn yǒu hán chóng yǔ yè cháng 。
lǎo dà xìng ān shí jié guàn , kě néng suí shì zuò yán liáng 。

“五更风雨洗骄阳”繁体原文

九月二十七日夜大風雨頓凉偶作

五更風雨洗驕陽,滿耳秋聲撼我牀。
夢裏忽知身化羽,覺來新免汗翻漿。
可憐團扇辭人去,便有寒蟲語夜長。
老大幸諳時節慣,可能隨世作炎凉。

“五更风雨洗骄阳”韵律对照

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
五更风雨洗骄阳,满耳秋声撼我牀。

仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
梦里忽知身化羽,觉来新免汗翻浆。

仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
可怜团扇辞人去,便有寒虫语夜长。

仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
老大幸谙时节惯,可能随世作炎凉。

“五更风雨洗骄阳”全诗注音

wǔ gēng fēng yǔ xǐ jiāo yáng , mǎn ěr qiū shēng hàn wǒ chuáng 。

五更风雨洗骄阳,满耳秋声撼我牀。

mèng lǐ hū zhī shēn huà yǔ , jué lái xīn miǎn hàn fān jiāng 。

梦里忽知身化羽,觉来新免汗翻浆。

kě lián tuán shàn cí rén qù , biàn yǒu hán chóng yǔ yè cháng 。

可怜团扇辞人去,便有寒虫语夜长。

lǎo dà xìng ān shí jié guàn , kě néng suí shì zuò yán liáng 。

老大幸谙时节惯,可能随世作炎凉。

“五更风雨洗骄阳”全诗翻译

译文:

五更的风雨洗净了骄阳,我床上充满了秋天的声音。
在梦中,我突然发觉身体变成了羽毛,醒来时汗水湿透了枕巾。
可怜的团扇已离开主人,寒虫在夜里长夜寒语。
老大幸好了解时节的习惯,也许能随着世事作出明智决策。

总结:

诗人描述了一场五更时分的风雨,洗净了炎热的骄阳,秋天的声音在床上响起。诗人在梦中变成了羽毛,醒来时身上汗水湿透了枕巾。团扇离开了主人,夜里的寒虫寂寞地长夜寒语。诗人赞美老大谙习时节,可能会随着世事的变化而做出明智的决策。

“五更风雨洗骄阳”诗句作者孙应时介绍:

孙应时(一一五四~一二○六),字季和,自号烛湖居士,余姚(今属浙江)人。早年从陆九渊学。孝宗淳熙二年(一一七五)进士,调台州黄岩尉。历秦州海陵丞、知严州遂安县。光宗绍熙三年(一一九二),应辟入崈幕。後知常熟县。宁宗开禧二年改通判邵武军,未赴而卒,年五十三。有文集十卷等,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑爲《烛湖集》二十卷。事见本集附编宋杨简《孙烛湖圹志》、张淏《孙应时传》。 孙应时诗,以影印文渊阁《四库全书·烛湖集》爲底本,酌校他书引录。新辑集外诗附于卷末。更多...

“五更风雨洗骄阳”相关诗句: