“乐九[韶]兮人神感”的意思及全诗出处和翻译赏析
快问快答
问题1:“乐九[韶]兮人神感”出自哪首诗?
答案: “乐九[韶]兮人神感”出自: 唐代 张说的 《郊庙歌辞 封泰山乐章 舒和》, 诗句拼音为: lè jiǔ [ sháo ] xī rén shén gǎn 。
问题2:“乐九[韶]兮人神感”的上一句是什么?
答案:
“乐九[韶]兮人神感”的上一句是: 八佾倘佯八风生 , 诗句拼音为: bā yì tǎng yáng bā fēng shēng
。
问题3:“乐九[韶]兮人神感”的下一句是什么?
答案: “乐九[韶]兮人神感”的下一句是: 美七德兮天地清 , 诗句拼音为: měi qī dé xī tiān dì qīng ,诗句平仄:仄仄平平平平仄。
“乐九[韶]兮人神感”全诗
郊庙歌辞 封泰山乐章 舒和 (jiāo miào gē cí fēng tài shān yuè zhāng shū hé)
六钟翕协六变成,八佾倘佯八风生。
乐九[韶]兮人神感,美七德兮天地清。
仄平仄仄仄仄平,仄仄?平仄平平。
仄仄平平平平仄,仄仄仄平平仄平。
“乐九[韶]兮人神感”繁体原文
郊廟歌辭 封泰山樂章 舒和
六鐘翕協六變成,八佾倘佯八風生。
樂九[韶]兮人神感,美七德兮天地清。
“乐九[韶]兮人神感”全诗注音
六钟翕协六变成,八佾倘佯八风生。
乐九[韶]兮人神感,美七德兮天地清。
“乐九[韶]兮人神感”全诗翻译
译文:
六钟齐鸣,和谐一致;八佾舞动,八方风生。
欢乐之音传达至九天,感动了人类和神灵;美好的品德散发出如七色虹霞,使天地清朗明净。
“乐九[韶]兮人神感”总结赏析
《郊庙歌辞 封泰山乐章 舒和》是张说创作的一首古诗,描述了封泰山的盛大仪式和祭祀中的音乐舞蹈,表现了人与自然、人与神祇之间的和谐。
赏析::
这首诗以数字和音乐元素为基础,强调了封泰山仪式的盛大和神圣。首句中的“六钟翕协六变成,八佾倘佯八风生”描绘了六钟和八佾(一种古代的舞蹈形式)在仪式中的协调和融合,呈现出一种庄严而壮观的场景。数字六和八在中国文化中都具有特殊的象征意义,表示完整和神圣。
接下来的句子中提到“乐九[韶]兮人神感,美七德兮天地清”,强调了音乐的神奇力量。数字九象征完美和顺畅,与音乐的和谐相呼应,而数字七则与天地的纯净和完美相联系。这里的音乐被赋予了使人和神明都感到愉悦和神奇的力量,也突显了人与自然的共鸣。
整首诗通过数字、音乐和自然元素的巧妙结合,强调了封泰山仪式的庄严和神圣,以及人与自然之间的和谐共生。这是一首充满诗意和哲理的古诗。
标签: 宗教、音乐、自然、和谐
“乐九[韶]兮人神感”相关诗句:
- 乐九韶兮人神感 出自 [唐] 张说 ·《郊庙歌辞 享太庙乐章 舒和 》
- 乐九[韶]兮[人神]感 出自 [唐] 张说 ·《唐封泰山乐章 舒和 》
- 乐九[韶]兮人神感 出自 [唐] 张说 ·《郊庙歌辞 封泰山乐章 舒和 》
- 乐九韶兮人神感 出自 [唐] 张说 ·《唐享太庙乐章 舒和 》
- 九韶铿乐声 出自 [宋] 邓林 ·《结友四清 》
- 九天韶乐飘寒月 出自 [唐] 卢纶 ·《和王员外冬夜寓直 》
- 行当整顿九韶乐 出自 [宋] 李觏 ·《闻训狐 》
- 九天仙乐奏云韶 出自 [唐] 王涯 ·《汉苑行 》
- 钧天九奏箫韶乐 出自 [宋] 陆游 ·《秋旱方甚七月二十八夜忽雨喜而有作 》
- 箫韶九奏凤谐乐 出自 [宋] 刘克庄 ·《五和二首 其一 》
- 九韶张乐帝顔开 出自 [宋] 韩维 ·《奉和仲通秋宴 》
- 乐府仙韶奏九成 出自 [宋] 岳珂 ·《宫词一百首 其七○ 》
- 乐感神 出自 [唐] 包佶 ·《祀风师乐章 亚献终献 》
- 乐感神 出自 [唐] 包佶 ·《郊庙歌辞 祀风师乐章 亚献终献 》
- 乐以感神 出自 [唐] 不详 ·《郊庙歌辞 襃德庙乐章 进德 》
- 感神功兮云雨施 出自 [唐] 佚名 ·《高平野老爲文斤歌(题从《古谣谚》拟) 》
- 神兮神兮爱吾人 出自 [宋] 李复 ·《乐章五曲 其五 》
- 言将此乐感神只 出自 [唐] 白居易 ·《新乐府 立部伎 刺雅乐之替也 》
- 神兮乐康 出自 [宋] 郊庙朝会歌辞 ·《绍兴祭风师六首 亚、终献。 》
- 神兮乐康 出自 [宋] 郊庙朝会歌辞 ·《祫享八首 送神用《兴安》。 》